Inglese: background of the inventionTedesco translation: Hintergrund der Erfindung KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO) | | Termine o frase Inglese: | background of the invention | | Traduzione in Tedesco: | Hintergrund der Erfindung | | Inserita da: | Volkmar Hirantner |
| Opzioni: - Contribuisci a questa voce |
Traduzioni da Inglese a Tedesco [PRO] Law/Patents - Brevetti | | Termine o frase Inglese: background of the invention | Überschrift eines Patentdokuments. Nun gibt es im Patentwesen ja ganz spezielle Ausdrücke, auf denen der Kunde natürlich besteht. Wer ist Patentfuchs und kennt die deutsche Standardübersetzung?
Bitte nur Antworten von Kollegen mit Fachkenntnissen.
VDIV |
| | | technologischer Hintergrund der Erfindung | Spiegazione: Wie die im folgenden gezeigte, für Dich sicher sehr aufschlussreiche Site des Euopäischen Patentamtes zeigt, versteht man darunter die bei der Beurteilung einer Erfindung weiterreichende Einbeziehung des "technologischen Hintergrundes", vor dem man die Jeweilige Erfindung sehen muß, um deren Meriten beurteilen zu können.
http://www.european-patent-office.org/legal/gui_lines/d/b_ii...
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-01-09 09:25:56 GMT) --------------------------------------------------
http://www.homopolar.de/
Hintergrund dieser Erfindung:
Die grundlegenden Experimente für meine Erfindung wurden im Jahr 1822 durch Peter Barlow mit seinem als Barlow\'sches Rad ( Barlow\'s wheel ) bekannten Versuchsaufbau durchgeführt.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2004-01-09 09:26:47 GMT) --------------------------------------------------
http://members.eunet.at/triptic/html/besonderheiten_des_pate...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 22 mins (2004-01-09 11:37:04 GMT) --------------------------------------------------
Da \"technologisch\" kann man, wie Edith so schön gezeigt hat, ja auch getrost weg lassen. Sollte eigentlich nur zur Vervollständigung dienen. |
| Risposta selezionata da:
Ivo Lang Regno Unito
| Nota del richiedente a chi ha rispostoDanke, Ivo. Danke auch an Edith und Thilo (dessen Hinweis natürlich auch gültig ist). A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ |
|
8 min Affidabilità:  |
| Allgemeiner Stand der Technik
Spiegazione: eigentlich: der Erfindung zugrunde liegende allgemeine Stand der Technik, wird aber in der Überschrift abgekürzt.
Lt. Klaften/Wittmann/Klos Wörterbuch Patentfachsprache
-------------------------------------------------- Note added at 2004-01-09 09:26:47 (GMT) --------------------------------------------------
s. auch Uexküll/Reich, Wörterbuch der Patent- und Markenpraxis
background art, background of the invention: allgemeiner Stand der Technik, von dem die betreffende Erfindung ausgeht
| Thilo Santl Spagna Specializzato nell'area Madrelingua: Tedesco Punti PRO nella categoria: 16
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
41 min Affidabilità: approvazioni dei colleghi (rete) +2 |
| Hintergrund der Erfindung
Spiegazione: Sagt man auch im Deutschen. Es handelt sich dabei nicht ausschließlich um den Stand der Technik, sondern auch um Nachteile des bekannten Stands der Technik, die zum Hintergund gehören.
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2004-01-09 09:57:08 GMT) --------------------------------------------------
Habe ich soeben gefunden
... Abfolge von Textelementen: Hintergrund der Erfindung - Kurzdarstellung
des Stands der Technik, ggf. unter Bezugnahme auf andere ...
members.eunet.at/triptic/html/ besonderheiten_des_patentubers.html
Riferimento: http://www.spreepatent.de/SP_Germany/SP_%20Erf_Kite.htm
| EdithK Germania Madrelingua: Tedesco, Inglese Punti PRO nella categoria: 28
|
|
Torna all'elenco domande KudoZ
|
| |