11:04 May 6, 2016 |
|
English to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Cemetery / Stone masonry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pierre tombale |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
pierre tombale Explanation: Ou monument funéraire selon les coutumes et le règlement du cimetière, "covering" peut aller du lit de gravier à la pierre monumentale, "surround" peut être un cadre en pierre ou un grillage entourant l'emplacement Headstone c'est une stèle -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2016-05-06 14:11:37 GMT) -------------------------------------------------- Moi j'ai toute la collection et c'est très drôle: http://www.dupuis.com/seriebd/pierre-tombal/105 -------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2016-05-06 16:27:54 GMT) -------------------------------------------------- Headstone pour la stèle verticale: https://en.wikipedia.org/wiki/Headstone l'article anglais est correct mais la liaison avec l'article"pierre tombale" en français ne l'est pas, la tombale en France est horizontale et recouvre la sépulture https://fr.wikipedia.org/wiki/Pierre_tombale Reference: http://www.e-obseques.fr/marbrerie.php |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|