Translators - Translator Resources
Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Vista predefinita: Formato standardizzato / Formato personalizzato / Preferenza del proprietario
Carattere: 1 2 3
Il profilo visualizzato appartiene a un membro ProZ.com. Può essere contattato/a direttamente per richiedere servizi linguistici.

Membro dal Mar '07

Lingue di lavoro:
Da Francese a Inglese


David Lowe
Lots of technical translation experience

Languedoc-Roussillon, / Madrelingua: Inglese Native in Inglese
Contatto: Send message through ProZ.com

 Freelance, Identity Verified Membro verificato
Servizi  Translation, Editing/proofreading
Esperienza
Specializzazione:
Metallurgia/FonderiaAutomobilistico/Auto e autocarri
Ingegneria: IndustrialeProduzione manifatturiera, industriale
Meccanica/Ingegneria meccanicaChimica; Scienze/Ingegneria chimica
Industria edilizia/Ingegneria civileIngegneria e scienze nucleari
FisicaScienze e ingegneria petrolifera
Tariffe
Da Francese a Inglese - Tariffa standard: 0.08 EUR a parola / 0 EUR all'ora
AttivitĂ  KudoZ   Risposte a domande: 0, Domande inviate: 0 Easy / 2 PRO
Titoli di studio per la traduzione OTHER-McGill University, Montreal
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 25 Registrato in ProZ.com: Jan 2007. Membro ProZ.com da: Mar 2007.
Credenziali N/A
Team EncycloTrad
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX
Sito Web, CV/Resume CV/Resume
Informazioni sull'utente

I am a graduate of the Translation Programme at McGill university in Montreal.
I have been translating for over 25 years, and full-time for the past two as a freelancer.
I worked for many years in the steel business; in metallurgy, sales and purchasing.
As a customer service metallurgist I became well acquainted with the fabrication of steel as well as the processing of the steel itself.
I was exposed to many manufacturing industries (automotive, construction, chemical, pulp and paper etc.) during my years in the steel business.
I am also well versed in the terminology and technology relating to non-ferrous metals, and to methods of mining, extraction of metals etc.
I wrote a column for a Canadian magazine (Steel Marketplace) for 10 years, mostly about steel. (www.steelmarketplace.com).
I have recently translated work on nickel mining, construction standards, nuclear engineering, business practices and marketing.
I am courteous and reliable.
Parole chiave: Steel, construction, nuclear engineering, metals and marketing. Competitive rates, good service.