Membro dal Jan '04 Lingue di lavoro:Da Giapponese a Inglese Da Francese a Inglese Da Cinese a Inglese
| Rob Albon If a doctor writes it I can translate it WV, / Madrelingua: Inglese | Contatto:  |
| | Freelance, Membro verificato | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | | Specializzazione: | | Medicina (generale) | Medicina: Cardiologia | | Medicina: Strumentazione | Medicina: Farmaceutica | | Zoologia | Bestiame/Zootecnica | | Medicina: Sistema sanitario | Medico: Odontoiatria | | Psicologia |
| Altre aree di lavoro: | | Biologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia) | Beni immobili | | Brevetti | Militare/Difesa | | Navi, Navigazione a vela, Marittimo | Legale (generale) | | Investimenti/Titoli | Telecomunicazioni | | Certificati, Diplomi, Licenze, CV | Finanza (generale) | | Marketing/Ricerche di mercato | Viaggi e Turismo | | Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione | Governo/Politica | | Assicurazioni | Ingegneria e scienze nucleari | | Aerospaziale/Aviazione, Aeronautica/Spazio | Genealogia |
| | | Da Giapponese a Inglese - Tariffa standard: 0.20 USD a parola / 50 USD all'ora Da Francese a Inglese - Tariffa standard: 0.12 USD a parola / 50 USD all'ora Da Cinese a Inglese - Tariffa standard: 0.16 USD a parola / 50 USD all'ora | | | Risposte a domande: 14, Domande inviate: 55, Punti PRO: 24 | | | Japanese, Medikal | | | BA-University of Wisconsin-Madison | | | Anni di esperienza nella traduzione: 16 Registrato in ProZ.com: Nov 2002. Membro ProZ.com da: Jan 2004. | | | N/A | | | ATA, Linguistics Society of America, JAT | | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | | http://www.albon.us/index | | Informazioni sull'utente
Language Pairs:
Translate: Japanese>English; Chinese>English; French>English; Haitian Creole>English.
Interpret: Japanese<>English.
Transcribe: Japanese and English.
Specializations:
Medical: Devices, catheters, pacemakers, fixation devices, cannula, adverse events, clinical trials, informed consent, pharmaceuticals, assisted reproductive technology, primatology, endocrinology, veterinary medicine, laboratory animal science, sample collection, traditional Chinese medicine, zhongyi, kanpo.
Financial: Flash reports, quarterly financial statements, consolidated financial results.
Software: TRADOS, Word, PowerPoint, Excel.
Work experience:
1992 - Present: Freelance translation, Japanese, Chinese, French, Haitian Creole to English.
2006 - 2007: Chief, Translations Branch, US Patent & Trademark Office
Volunteer: Official Japanese interpreter at 2002 Winter Olympics and 2002 Paralympics, Salt Lake City. Pro bono immigration translation.
Select Publications (written in Japanese and English):
U.S. Government Jobs for Language Professionals, ATA Annual Conference, Seattle, November 2005
Interpreting at the Winter Olympics, ATA Annual Conference, Seattle, November 2005
Japanese and Chinese bilingual anatomy atlas for medical translators, ATA Chronicle, October 2005.
Book review, Ellipsis and Wa-marking in Japanese Conversation, The Linguist List, August 2005.
Japanese and Chinese bilingual anatomy atlases, ATA Chronicle, September 2005.
Japanese Genderlects Reexamined, IJET Annual Conference, Chicago, 2005.
Japanese and Chinese Reverse Dictionaries, ATA Chronicle, July 2005.
Japanese Personal Name Dictionaries, ATA Chronicle, October 2004.
Book review, Japanese Place Name-Station Name Dictionary, ATA Chronicle, June 2004.
Translating Japanese Dialects, IJET Annual Conference, Yokohama, Japan, 2004.
Translating the Haitian Judiciary, ATA Annual Conference, Phoenix, Arizona, 2003.
First Aid column. Combat Magazine issue 05/2003-issue 11/2003. (Japanese)
Long Term Survival. PX Magazine. 05/2000. (Japanese)
Translation, Morphological Changes of the Ovary and Hormonal Changes through the Ovarian Cycle of the Common Marmoset. By Dr. Ryuzo Torii. Primates 01/1996.
Book review, Japan at War: an Oral History. Bulletin of Concerned Asian Scholars (BCAS), May 1995.
Book review, Rich Nation: Strong Army. BCAS, May 1995.
Education:
B/A East Asian languages and literature, University of Wisconsin-Madison, May 1995.
| Parole chiave: Certified translation, INS, BCIA, immigration, green card, birth certificate, marriage certificate, divorce, adoption, medical exam, assisted reproductive technology, endocrinology, pharmaceuticals, clinical trials, veterinary medicine, laboratory animal science, sample collection, blood serum, urine, catheter, cannula, Legal, criminal law, court discovery, telecommunictions, TRADOS, ATA, JAT, Winter Olympics, scientific journals, Primatology.
|