Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (41 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Italian Trados - info Ciao a tutt*, nonostante io traduca da qualche
anno non mi era mai capitato che così tante
agenzie mi chiedessero di lavorare con Trados e
questo è il motivo per cui, finora, non ho m
matteo brambilla Jul 27, 2011
Italian Come trovare clienti privati? ... Mi associo alla richiesta di Riccardo. Per
riuscire a leggere quella "lingua" dovrei prima
tradurre il post? Applico tariffa a parola o a
ora? :)

[Modificato alle 2011-07-15 12:48
matteo brambilla Jul 15, 2011
Italian Consigli: traduzione e localizzazione videogiochi Ciao a tutt*, vi scrivo per chiedervi un
consiglio. Sarei interessato a "prendere
confidenza" con la traduzione e la localizzazione
dei videogiochi e pensavo che un primo passo
matteo brambilla Jun 15, 2011
Italian Traduzione editoriale - «Tradurre», nuova rivista semestrale online :) Grazie per la segnalazione. Davvero molto
interessante!
matteo brambilla May 23, 2011
Italian L.A. slang Ciao a tutt*! Avrei bisogno di un aiuto e spero
che qualche collega possa darmi qualche dritta.
Sto cercando delle espressioni gergali, slang, di
Los Angeles. Non ne sto cercando una in
matteo brambilla Feb 1, 2011
Italian Possibile truffa? Sì, è uno scam Ricevuto lo stesso i dentico messaggio (se ne è
parlato anche qui:
http://www.proz.com/forum/scams/176165-feels_and_s
mells_like_a_scam.html)
matteo brambilla Aug 25, 2010
Scams feels and smells like a scam Got it, too I got the same email yesterday matteo brambilla Aug 23, 2010
Italian Cosa rispondere ad una proposta del genere? mumble mumble... [quote]Micaela Genchi wrote: Parliamone...
[/quote] Ma anche no! :D
matteo brambilla Mar 29, 2010
Italian Iscrizione a Proz.com: vale la pena pagare la quota? Assolutamente! Secondo me l'iscrizione a Proz (io, però, mi sono
iscritto come membro pagante fin da subito) è
davvero un ottimo investimento, considerando poi
che viene ampiamente "coperta" dai primi
matteo brambilla Oct 3, 2009
Italian L'inglese "fai da te" di molti giornalisti televisivi... vinci [quote]Angio wrote: Concordo Gaetano Ed
ecco perché apprezzo tanto Vinci (non ricordo il
nome di battesimo), ma per intenderci il nuovo
conduttore di Matrix, hai sentito che per
matteo brambilla Aug 24, 2009
Italian Nuova moderazione forum italiano Buon lavoro! ...semplicemente "buon lavoro" anche da parte mia,
ragazze!! ;)
matteo brambilla Aug 3, 2009
Italian Lingue di lavoro per l'interpretariato La mia esperienza Ciao Sergio, devo premettere che ho lavorato
pochissimo come interprete, però ecco la mia
esperienza: 90% = Inglese 10% =
Francese ----- 100% = Chuchotage
----- 10
matteo brambilla Jul 14, 2009
Italian Collegamenti bus Milano-Varese LeNord Ciao Linda, io abito più o meno in quelle zone
e, pur non avendola mai utilizzata, so che le FNME
(Ferrovie Nord Milano Esercizi) hanno la tratta
Milano - Varese. Con Milano si inte
matteo brambilla Jul 14, 2009
Off topic The top 200 best songs ever from Italy... She's Italian, even if she sings in
English: Elisa -
Dancing http://www.youtube.com/watch?v=VxCjYGn_
hFk Elisa + Andrea bocelli - La voce del
silenzio http://www.youtube.
matteo brambilla Jul 6, 2009
Poll Discussion Poll: Do you send a thank-you message after receiving payment from a client? yes most appreciate it matteo brambilla Jul 6, 2009
Italian Chiamo a rapporto gli italiani all'estero... Tanti auguri ai genitori... ...e benvenuta Bianca Maria!! matteo brambilla Jun 30, 2009
Italian Chiamo a rapporto gli italiani all'estero... GULP...GASP! [quote]Simona R wrote: [quote]LuciaC
wrote: La figlia di Frank Zappa si chiama Moon
Unit. Carino, no?! [/quote] È vero. E
secondo quanto si legge nella rivista tedesca NIDO
matteo brambilla Jun 27, 2009
Lighter side of trans/interp "Geil" - mostly for Germen speakers... ^__^ I have always loved that song (even if I was only
2 or 3 yo at that time)! Thanks for letting me
know about the "hidden"
meaning! Tschuss! Matteo
matteo brambilla Jun 27, 2009
Off topic 5000 words Hi everybody! I do not know if someone has
already posted
it... http://www.youtube.com/watch?v=O9KbQyrx
SIo&eurl=http%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fhome.php%
3Fref%3Dlogo&feature=
matteo brambilla Jun 27, 2009
Off topic How old is your photo? 3 years ago Graduation party! ;) Matteo matteo brambilla Jun 26, 2009
Italian Penguin Popular Classics in offerta nei negozi Fnac Buono a sapersi! Grazie per l'informazione! Rimpolpare la propria
libreria fa sempre piacere...!!
matteo brambilla Jun 25, 2009
Italian Nomi di istituti scolastici Mi accodo... [quote]Barbara Turchetto wrote: Ciao! Io di
solito non li traduco. A seconda del tipo di
documento sul quale sto lavorando aggiungo una
traduzione che spieghi il tipo di indirizzo
matteo brambilla Jun 23, 2009
Poll Discussion Poll: How long do you normally keep completed translations on file? > 1 year I chose this option even if, actually, I never
delete anything I've translated on my PC
matteo brambilla Jan 3, 2009
Italian Il ProZoroscopo 2009 @ Liliana... ...intendevi per caso questo indimenticabile
momento della storia televisiva
italiana? http://www.youtube.com/watch?v=9Chf9U
po2ZU :) :) :) :)
matteo brambilla Jan 3, 2009
General technical issues Am I the only one with Gmail problems today? (06/08) Ok No problems here, too. Matteo matteo brambilla Aug 6, 2008
Poll Discussion Poll: Do you use your mobile phone to check your emails? Yes... ...and I am TOTALLY in love with my Iphone!! M. matteo brambilla Aug 2, 2008
Italian tariffe, approccio e quant'altro Anch'io... ...sono stato contattato stamattina da un'agenzia
francese con sede a Versailles (quindi deduco sia
la stessa a cui faceva riferimento Gaetano)...ma,
almeno, la coppia linguistica richiest
matteo brambilla Jun 20, 2008
Italian Traduzioni più richieste ENG>ITA anche per me 60% Medicina (sopratutto clinical trials) 30%
Turismo 5% Meccanica (relativamente a
montascale) 5% Altro Buonagiornata a
tutti!! Matteo
matteo brambilla Jun 19, 2008
Italian Blog sulla traduzione Bello Che bella idea!Molto carino...sia il blog che il
tuo PM!! Teo
matteo brambilla May 2, 2008
Safe computing Fake agency-using USA company's name. Thanks! Thank you very much for warning. They sent an
email this morning asking if I was willing to do
the translation. Matteo
matteo brambilla Apr 23, 2008
Italian Solita discussione sulle tariffe :) .... No no...non cercavo di giustificarmi. Non mi
vergogno delle mie tariffe (che, fortunatamente
sono ben più alte di 0.02) e non me ne
vergognerei nemmeno se fossero eccessivamente
basse
matteo brambilla Mar 4, 2008
Italian Solita discussione sulle tariffe :) misunderstanding... scusate ma leggendo le risposte (e soprattutto il
mio commento) mi sono accorto che si poteva (anzi,
era quasi impossibile NON) fraintendere. Quando
parlavo di periodo di "magra" non vo
matteo brambilla Mar 4, 2008
Italian Solita discussione sulle tariffe :) mumble mumble... Diciamo che sono in un periodo di "magra" tra la
fine di un grosso progetto e l'inizio di un
altro...così ho risposto...nell'annuncio mi pare
si parlasse di una tariffa tipo 0.02, e quell
matteo brambilla Mar 3, 2008
Italian Ricevuta occasionale per l'estero si si... si che puoi. Il modello che ho inserito nel mio
post precedente era stato fornito per una
prestazione occasionale in Svezia (sempre se non
ricordo male)..
matteo brambilla Dec 5, 2007
Italian Ricevuta occasionale per l'estero se ne è già parlato nel forum... ...e anche io avevo recentemente "spulciato" i
post al riguardo,ehehe! non ho il link a portata
di mano,pero metto qui di seguito il "copia e
incolla" di un modello messo nel forum da una
matteo brambilla Dec 4, 2007
Italian regionalismi ...il mitico BILLY!!! hce bbbbbbuono il succo di frutta...io lo chiamo
BILLY perchè, quando ero piccolo mia nonna mi
comprava sempre un succo alla mela che aveva
questo nome...altrimenti anche "succhino"...ma
matteo brambilla Aug 26, 2007
Italian Nomi aziende: con o senza articolo? .... A meno che non faccia emergere tutta la mia
"milanesità", e inizi a mettere articoli davanti
a qualsiasi cosa!eheh!! Buona
continuazione! Il Matteo
matteo brambilla Aug 18, 2007
Italian Nomi aziende: con o senza articolo? come fossero nomi propri di persona... Io solitamente tratto i nomi delle industrie o
delle compagnie li tratto come fossero nomi propri
di persona...e quindi senza farli precedere da un
articolo...e, in caso di preposizioni, s
matteo brambilla Aug 18, 2007
Translation Theory and Practice Talking while you translate do you think I am insane.....? well..I know it sounds a bit weird..but when I am
translating I do say the words out loud..but
sometimes I also find myself giving them a sort of
musical intonation... in other
wo
matteo brambilla Aug 11, 2007
Italian Chi ben comincia.. so happy.. grazie, grazie 1000 a tutti..è bello sapere che
c'è gente I can rely on!!
matteo brambilla Aug 10, 2007
Italian Chi ben comincia.. Chi ben comincia.. Ciao a tutti...io sono matteo un ragazzo lombardo
da pochissimo iscritto a questo sito.Mi sento
quasi in imbarazzo a scrivere.Vedendo la grande
esperienza che avete, sicuramente vi sembrer
matteo brambilla Aug 9, 2007


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »