Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (50 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Italian Off Topic: In Memoriam Che triste notizia! Grazie Giusi di averci informato di questa triste
notizia. Maurizio era uno stimato collega, una
persona molto umana e, anche se non conosciuto
personalmente, porgo le mie piu' sentite<
Maria Luisa Dell'Orto Aug 3, 2012
ProZ.com job systems Allow site members/users to rate each job posting I totally agree Excellent idea! Thanks! Maria Luisa Dell'Orto Oct 15, 2009
Italian Chiamo a rapporto gli italiani all'estero... Benvenuta Bianca Maria! E tante felicitazioni ai genitori!! ML Maria Luisa Dell'Orto Jun 30, 2009
Italian Chiamo a rapporto gli italiani all'estero... I miei due pargoli.. ...hanno nomi italiani lunghi, Alessandro ed
Eleonora. Pensavo che venissero storpiati molto di
più e invece li chiamano sempre in modo chiaro,
senza abbrevizioni o nickname. Al massimo E
Maria Luisa Dell'Orto Jun 20, 2009
Italian c'è un errore o no (en>it)? anche secondo me Anche secondo me, can = può. Non mi sembra
neanche tanto difficile da comprendere e
interpretare. buona serata! MLuisa
Maria Luisa Dell'Orto Jun 18, 2009
Lighter side of trans/interp '5000 words' - Funny song about our work by Sharon Neeman Terrific! Excellent job, it is all true. Thank you very
much! Maria Luisa
Maria Luisa Dell'Orto Apr 1, 2009
Italian Grazie a tutti!! Anche tu, Fabiana... Anche tu cara Fabiana ci abbandoni... Mi
dispiace tantissimo, ti ringrazio infinitamente
per il grande aiuto, contributo e dedizione. Un
abbraccio. Maria Luisa
Maria Luisa Dell'Orto Mar 15, 2009
Italian Traslochi internazionali anyone? Crown Relocations Ciao Cecilia, io mi sono spostata da Milano a
Londra 3 anni e mezzo fa solo con poche cose (al
max. divano e poltrone) e tanti pacchi e mi sono
trovata molto bene con loro. Fanno preve
Maria Luisa Dell'Orto Mar 11, 2009
Italian Anch’io lascio la moderazione. Grazie a tutti voi. Grazie di cuore! Anche tu, Maria José... Sono veramente
dispiaciuta e confusa, spero tanto di non perdere
comunque il tuo preziosissimo aiuto e contributo
come linguista. Ti ringrazio infinitamente d
Maria Luisa Dell'Orto Mar 7, 2009
Italian Grazie di cuore a tutti Grazie anche da parte mia! Grazie anche da parte mia, Roberta! anche se
come altri colleghi la situazione non mi è
affatto chiara.. Ti ringrazio infinitivamente
dell'ottimo lavoro svolto con costanza, dedizione<
Maria Luisa Dell'Orto Mar 7, 2009
Italian Grazie per 9 anni di collaborazione Grazie Giuliana e Gianfranco Mi aggiungo al coro, cara Giuliana e caro
Gianfranco, e vi ringrazio infinitamente del
preziosissimo aiuto e della grande dedizione e
constanza. Che dire, rimango anch'io senza
p
Maria Luisa Dell'Orto Mar 3, 2009
Italian Il ProZoroscopo 2009 Solange & Co. Grazie mille Bruna!! Ancora una volta mi hai fatto
sorridere :-) Fantastico oroscopo, ma dove le
trovi, donna dalle mille risorse! La settimana
scorsa ho seguito un programma sulla Rai
Maria Luisa Dell'Orto Jan 5, 2009
Italian Buon Natale Mi associo anch'io! Tanti auguri serali dall'Italia,
finalmente! Auguro a tutti i colleghi di Proz
un sereno Natale!! Un abbraccio a
tutti! MLuisa
Maria Luisa Dell'Orto Dec 25, 2008
Italian Domande da una traduttrice inacidita ;) Escamotage [quote]Francesca Pesce wrote: Mi sono accorta
infatti che la linea di molte agenzie è quella di
scegliere traduttori anche poco specializzati, a
basso costo, per tradurre il testo per
Maria Luisa Dell'Orto Nov 12, 2008
Poll Discussion Poll: Have you ever treated a real client's message as spam? twice It happened twice, with an Italian angency,
unfortunately I emptied the spam folder and I lost
their message and with a direct customer. Since
then, I always check the spam folder befor
Maria Luisa Dell'Orto Nov 12, 2008
Italian Alcune "chicche" per sorridere Grazie! Grazie Claudio, sono veramente belle! buona
serata! MLuisa
Maria Luisa Dell'Orto Nov 10, 2008
Italian Se poteste esprimere un desiderio "traduttorio"... Un poema epico Un poema epico sassone oppure anche delle poesie
di quel periodo... meraviglioso! Proprio tutto
l'opposto di quello che faccio .. sigh! Mai dire
mai.. tra qualche annetto quando ho un p
Maria Luisa Dell'Orto Nov 3, 2008
Italian Mamme traduttrici (o traduttrici mamme) Tata.. che privilegio [quote]sabina moscatelli wrote: Trovo anch'io
che la tata (o la vostra Tagesmutter) sia
un'ottima alternativa al nido, in base alla mia
esperienza. La tata c'è sempre, anche quanto i
Maria Luisa Dell'Orto Oct 26, 2008
Italian Cosa brucia in pentola? non brucia solo la pentola... ma anche il microonde! Io non solo brucio quel che bolle in pentola o il
caffè nella moca, ma anche quello che cuocio nel
microonde. Nonostante il trillo del timer
(benedetto chi l'ha inventato), ignoro o d
Maria Luisa Dell'Orto Oct 10, 2008
Italian Cosa brucia in pentola? Solo uova e minestrone??? Cara Paola, e questo è niente... il vero
problema è quando brucia la cena dei bambini, per
non dire quella del marito. Quando un buonissimo
risotto o una pasta coi broccoli diventa un
Maria Luisa Dell'Orto Oct 9, 2008
Italian Nuovi glossari Microsoft aggiornati Grazie mille! Grazie mille Claudio. Sei una miniera
d'oro! Buona serata/notte! MLuisa
Maria Luisa Dell'Orto Oct 3, 2008
Italian Profili clonati da agenzia indiana (tutti voi/noi o quasi). Inviate support ticket offtopic (salame di Cremona) [quote]francesca battaglia wrote: @Maria
Luisa: Il Po scorre proprio lungo! E' arrivato in
Algeria...Caspita, allora anch'io che sono a
Cremona dovrò naturalizzarmi algerina...Ma il
Maria Luisa Dell'Orto Oct 3, 2008
Italian Profili clonati da agenzia indiana (tutti voi/noi o quasi). Inviate support ticket Taduttori clonati, l'avventura continua... [quote]texjax DDS PhD wrote: [quote]Maria Luisa
Dell'Orto wrote: Ho seguito le istruzioni di
Bruna e ho verificato. Ci sono anch'io (iu-huu)..
[/quote] Vero! Ti avevo vista, Ma
Maria Luisa Dell'Orto Oct 3, 2008
Italian Quale libro state leggendo? Maruzza Musumeci Ho letto in un paio di sere questo libro di
Camilleri, davvero incantevole. Io adoro
Camilleri, le sue opere le divoro nel giro di
pochissime sere. buona lettura a
tutti! MLui
Maria Luisa Dell'Orto Oct 2, 2008
Italian Profili clonati da agenzia indiana (tutti voi/noi o quasi). Inviate support ticket Questa è bella... Ho seguito le istruzioni di Bruna e ho
verificato. Ci sono anch'io (iu-huu).. ma quello
che è più sconcertante è che sono : Native:
Algeria Questa è proprio bella!! Una
Maria Luisa Dell'Orto Oct 2, 2008
Powwows Powwow: London - United Kingdom Thank you! Thank you Katharina, for another lovely
powwow. It was perfect as usual!
Maria Luisa Dell'Orto Oct 1, 2008
Italian Quali schifezze mangiavate, da piccoli? Schifezze a go go Io arrivo solo ora, e di schifezze dagli anni 70
in poi ne ho mangiate e bevute assai! dalla
Frizzina/idrolitina trangugiata direttamente in
bocca per sentire il brivido dei frizzi, all
Maria Luisa Dell'Orto Sep 18, 2008
Italian Quali schifezze mangiavate, da piccoli? L'enfasi delle schifezze mi ha fatto postare due
volte lo stesso messaggio...
scusate...

[Modificato alle 2008-09-18
23:51]
Maria Luisa Dell'Orto Sep 18, 2008
Italian Corso gratuito SDL Trados(R) Grazie anche da parte mia! Grazie anche da parte mia! Mi sembra una
bellissima e generosissima idea! Queste sono
azioni veramente apprezzabili. Auguro una buona
serata a tutti! Maria Luisa
Maria Luisa Dell'Orto Jul 10, 2008
Italian L'imperversare dei non madrelingua nei kudoz Kudoz, nani e ballerie, bombe a mano e trick e track.... [quote]Leonardo Marcello Pignataro wrote: Da
traduttore editoriale-letterario, mi rendo conto
di quanto la mia riflessione abbia meno forza e
valore calata nel "tecnico", dove approssi
Maria Luisa Dell'Orto Jul 3, 2008
Italian KudoZ etiquette A tua discrezione Ciao Pompeo, Agnès ha ragione. E' tua libera
scelta decidere se rispondere con un grazie o
meno. Io personalmente ringrazio sempre per
gli agree ricevuti e per i punti assegnati (p
Maria Luisa Dell'Orto Jun 28, 2008
Italian Quando essere esigenti diventa malafede... Glossario fornito dal cliente [quote]Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote: hai
fatto presente, al momento della consegna della
traduzione, che alcuni termini non erano
reperibili nel glossario e che avevi fornito una<
Maria Luisa Dell'Orto Jun 28, 2008
Italian Agenzia sospetta Aggiornamento... [quote]Francesca Pezzoli wrote: Ho risposto con
le mie tariffe ..... Onestamente, visto il
paese dove si trova l'agenzia in questione e visto
la tariffa che ho proposto, non sono c
Maria Luisa Dell'Orto Jun 28, 2008
Italian Agenzia sospetta Hanno contattato anche me [quote]Giovanna Graziani wrote: Hanno
contattato anche me, senza dettagli sul lavoro da
svolgere, ma chiedendo tariffa, numero di parole
al giorno che posso tradurre e grado di conoscen
Maria Luisa Dell'Orto Jun 27, 2008
Italian Come scrivete voi i mesi dell'anno? Maiuscoli o minuscoli? minuscolo Ciao Angio, sulle guide di stile per la
localizzazione del software di diverse aziende hi
nomi dei mesi e dei giorni della settimana sono
sempre riportati in "minuscolo", quindi tu non
Maria Luisa Dell'Orto Jun 17, 2008
Italian mi presento Specializzarsi Ciao Giuseppe, benvenuto! Mi associo al coro e
ti consiglio vivamente di specializzarti in uno o
due campi. Ci guadagni assolutamente in qualità e
alla lunga anche in velocità (perch�
Maria Luisa Dell'Orto Jun 11, 2008
Italian tradurre dalla lingua madre alla lingua straniera, voi lo fate? Non ti bruciare!! Ciao Laura, io ti sconsiglio vivamente di
accettare questi lavori. Oggi per l'ennesima volta
mi è arrivata una richiesta di un'agenzia inglese
con l'acqua alla gola che mi chiedeva di
Maria Luisa Dell'Orto Jun 6, 2008
Italian Della serie "ognuno può essere interprete" :) Grazie di cuore! Grazie di cuore Daniele, è bellissimo! ha
fatto morire dal ridere anche me e me lo sono
messo pure tra i preferiti! Ogni tanto ci vuole
anche questo! Buona serata! Maria Luisa
Maria Luisa Dell'Orto Jun 3, 2008
Italian Interpretazione delle Blue Board Senza commento [quote]Stefano Papaleo wrote: Ora non ricordo
ma... è obbligatorio inserire un commento quando
si esprime il giudizio nella BB? Se così non è
sarebbe il caso di cambiare, siano giu
Maria Luisa Dell'Orto May 26, 2008
Italian Interpretazione delle Blue Board Caso diverso, ma stesso risultato Ciao Angio, è capitato a una collega
freelance/outsourcer con cui ho lavorato per un
grosso progetto. Questa fantastica persona,
disponibilissima e iperpuntuale nei pagamenti ha
ri
Maria Luisa Dell'Orto May 26, 2008
Italian Combinazioni linguistiche: in che percentuale lavorate con l'una e con l'altra? 80% inglese - 20% francese Ciao Federica, prima lavoravo di più con il
francese, ma da quando vivo nel Regno Unito vengo
contattata principalmente per le traduzioni
dall'inglese. Qualche anno fa era
dive
Maria Luisa Dell'Orto May 26, 2008
Italian Potenziale scam Antonio nel cestino [quote]Mauro Cristuib-Grizzi - MICROWIDE
wrote: Mi stupisce che qualche collega sia
disposto a perdere tempo con mail provenienti da
indirizzi generici e da mittenti che nemmeno si
Maria Luisa Dell'Orto Apr 28, 2008
Italian Potenziale scam IP Stati Uniti, Minnesota. Grazie mille Gianfranco, ho verificato l'IP e
appare Stati Uniti, Minnesota.... altro che
Svezia. Ma non esiste un modo per fermarli???
Maria Luisa Dell'Orto Apr 27, 2008
Italian Potenziale scam Sembra lo stesso Ho riguardato le mail, nel mio caso si è da
subito presentato e firmato come Antonio. Il mio
testo campione era di circa 1700 parole.
Maria Luisa Dell'Orto Apr 27, 2008
Italian Potenziale scam Forse siamo anche in 4 Due giorni fa Mi ha contattato un certo Antonio
(dalla mail evinco che si chiama Garcia di
cognome), chiedendomi la quotazione per la
traduzione di 11000 parole, senza fornire alcun
de
Maria Luisa Dell'Orto Apr 27, 2008
Powwows Powwow: London - United Kingdom Thank you very much! Thank you very much Katharina and all the
colleagues present. I really appreciated the
company and the subjects treated! Hope to see you
all soon! Thanks! Luisa
Maria Luisa Dell'Orto Apr 26, 2008
Off topic Buona Pasqua & Happy Easter Happy Easter from London! Happy Easter to you too, Bruna and to all Proz
friends! Here in London it is raining and
nearly snowing.... so it looks more like Christmas
than Easter. A warm hug to
everybody!
Maria Luisa Dell'Orto Mar 22, 2008
Powwows Powwow: London - United Kingdom Thank you! Thank you for this very warm and cosy Christmas
get-together. It has been very nice to see you
all! Marry Christmas and Happy New Year to
everyone!
Maria Luisa Dell'Orto Dec 10, 2007
Powwows Powwow: London - United Kingdom Secret gifts I personally agree with Oliver, otherwise everyone
should bring as many presents as the number of
partecipants which seems to be pretty high...
moreover participants who intend to bring a<
Maria Luisa Dell'Orto Dec 2, 2007
Italian Saluti Benvenuta anche da parte mia! Un benvenuto anche da parte mia. Puoi contare
anche su di me per un aiuto. Buon
lavoro! Maria Luisa
Maria Luisa Dell'Orto Jul 4, 2007


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »