Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
YouTube Video Subtitling Tool With Machine Translation and/or Automated Timing 5 (1,432)
Frames per Second 7 (2,319)
Rates per minute ( 1 , 2 ... 3 ) 40 (107,406)
Subtitles for the Deaf and hard of hearing (SDH) - Survey in Polish: volunteers needed 1 (735)
How to switch between 2 subtitling languages on one clip in SubtitleEdit 1 (744)
Any open source tool for reviewing subtitles 10 (3,142)
Minimum no. of subtitles/substances (per day) 2 (866)
Recherche de stage étudiant 0 (584)
Subtitling a 190 minutes long documentary 4 (2,407)
What can I translate Conform to in Swedish as the fourth stage in the subtitling process? 3 (1,124)
OOONA - review mode blockage 3 (1,052)
Possible to burn subtitles in Subtitle Edit? 4 (4,812)
[Subtitling Rates] per minute rates ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 ... 9 ) 120 (295,321)
Subtitling test preparation 3 (1,360)
Introduction of subtitles - General subtitling rate FREELANCER 3 (10,832)
subtitling plot-pertinent information (2 questions) 1 (1,211)
Fab Subtitler CPS (does FAB count spaces or not?) 0 (891)
Best single feature in a subtitling app? 7 (1,801)
Problem with Audio on Aegisub: waveform only shows background sound 6 (7,893)
Questions about line breaks in subtitles 1 (2,280)
Japanese-to-English Subtiling Rates ( 1 ... 2 ) 18 (7,300)
Rates for subtitling 3 (2,214)
Subtitling rates for potential project with Swedish and English 3 (1,772)
Simultaneous subtitling 3 (1,357)
Convert to .PAC without losing formatting 2 (2,658)
What is the current rate for metadata QC 0 (1,087)
What is the current rate for subtitling? 7 (2,614)
Aegisub Help dividing lines 8 (14,392)
Frame gap: subtitling 6 (5,449)
Aegisub VS Subtitle Edit - CPS seems to be out of whack 3 (2,234)
Subtitles: where to place them? 4 (1,573)
EZTitles Export Ghost Stripe Box 1 (912)
Subtitle Edit - two questions! 2 (1,769)
Min and max duration of subtitles 2 (1,293)
CAT Tools used for Subtitling? 10 (5,752)
Time-Code Spotting Software: Which Tool Do You Use and Recommend? 1 (1,105)
per minute rates in XTRF 4 (1,338)
Subtitling services and rates 4 (2,267)
Subtitle Edit: Problem with italics when converting to EBU STL format 2 (2,876)
What are the rates in EUR/min for translation with EN > FR script? 6 (1,895)
Subtitling English - Serbian/Croatian/Bosnian 0 (860)
I'm very stressed out. How can I improve on my captioning skills? 2 (1,180)
En to AR can't find accurate translation. need opinions 2 (1,001)
About how much text is in 1 hour interview? 10 (9,979)
Call for participation in subtitlers' job satisfaction survey 0 (669)
Easy way to create/modify subtitles for hobby project? 6 (1,793)
.SRT Time Code Software 4 (1,315)
Subtitling on GNU/Linux 3 (1,288)
What is 'experience working with Netflix'? ( 1 ... 2 ) 16 (5,513)
Any recommendation for a non-cloud proprietary subtitling/captioning software written in .NET? 6 (1,813)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...