Mobile menu
 
Subscribe to Subtitling Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
 Best Subtitling Software for Mac?
elijahb
May 25
1
(224)
 Problem with Wistia not accepting my SRT file
Alvarocz
May 24
0
(206)
Alvarocz
May 24
 Using a termbase or Concordance for Subtitling and Transcription
0
(218)
 Netflix Hermes test    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21)
300
(105,139)
saretton
May 23
 Children subtitling
3
(317)
jbjb
May 22
 Direct Clients for Subtitle Translation
Eric S.
Sep 30, 2016
10
(1,319)
 Ask me anything about subtitling    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
Max Deryagin
Mar 20, 2015
156
(30,383)
 Titlebee anyone?
5
(443)
Wojciech_
May 11
 Professional Subtitling Software (UK + GER)    ( 1... 2)
JuliaGoellnitz
Feb 28, 2010
23
(20,674)
 Rates for subtitling work    ( 1... 2)
Marie Rollet
Mar 17, 2016
27
(3,653)
 Dubbing rates and effort spent
Lau Wei Tsinn
Mar 8, 2012
8
(4,887)
 Subtitling rates    ( 1... 2)
Natalia Tarquino
Nov 18, 2016
16
(1,802)
 [Subtitling Rates] per minute rates    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
The LT>EN Guy
Aug 6, 2006
78
(80,694)
jbjb
May 3
 Subtitles from scratch
2
(362)
 Ideas for Web Subtitling App
pck
Apr 26
4
(359)
Wojciech_
Apr 29
  Professional subtitling softwares used in USA, France, Spain and Russia
Hana27
Apr 25
2
(339)
Hana27
Apr 25
  Netflix HERMES - The Subtitling Test
Netflix
Apr 17
5
(1,396)
Thayenga
Apr 18
 question about transcription
sskool
Apr 1
2
(394)
 EZTitles tutorials, I can´t find them!
ivegabayo
Mar 29
2
(324)
ivegabayo
Mar 29
 What is Spot Check Quality Control?
sskool
Mar 28
3
(1,373)
 Transcription and Correlation
vlmp
May 29, 2015
1
(1,008)
 Good subtitling software?    ( 1... 2)
Daithi
Aug 2, 2016
16
(1,909)
Mark
Mar 9
 Rates for subtitling
1
(719)
 Is it unusual for companies to provide their own subtitling software?
12
(767)
jbjb
Feb 21
 Tips for Translating Subtitles More Efficiently
Brooke Cochran
Jun 21, 2016
8
(1,693)
 Question on Subtitle Edit use
7
(612)
 Someone to indicate me a good subtitling software?    ( 1... 2)
22
(1,777)
 Subtitling doubts - quotation marks
5
(457)
 SDH subtitling rate - € 1.80 per minute
Valentina Ambrogio
May 25, 2015
10
(2,247)
 MA AUDIOVISUAL TRANSLATION?
xxxsaritamzn
Jan 4, 2012
6
(6,811)
 Logiciel de sous titrage
6
(558)
 Need some advice about how to start with subtitle translating
1
(653)
 Companies, which pay more than 3 USD per subtitles translation
Zoya Katsoeva
Nov 9, 2016
5
(1,137)
Sarah McDowell
Dec 16, 2016
 Traineeship as a Subtitler in New York City possibly or US in general
2
(671)
The Misha
Nov 30, 2016
 Which free subtitling software?
FedericaPalm
Nov 28, 2016
9
(880)
 What subtitling free software?    ( 1... 2)
Fatima Noronha
Jun 26, 2014
23
(5,113)
 Subtitle Workshop - "Cannot render media!"
www.WIESIOLEK.eu
Nov 14, 2016
1
(731)
agdelamunoza
Nov 18, 2016
 Subtitling brand names...
adamada
Nov 8, 2016
5
(646)
Gerard de Noord
Nov 9, 2016
 Dealing with sounds in sub-titling
Nepali_English
Nov 4, 2016
1
(473)
Sylvano
Nov 5, 2016
 Simple docx editing for subtitling - combining source and target to single document
Laura Brown
Nov 4, 2016
0
(376)
Laura Brown
Nov 4, 2016
 Lemony 5: problems converting
Joana Polonia
Nov 2, 2016
1
(359)
Max Deryagin
Nov 3, 2016
 How long does it take to get the result of subtitling test (En>JP) ?
AGardens
Nov 1, 2016
4
(729)
AGardens
Nov 1, 2016
 Extracting subtitles from DVD
SashaNa
Oct 22, 2016
10
(873)
Mark
Oct 24, 2016
 any similar experiencies with a selection process?    ( 1... 2)
Mercedes Fatas
Aug 22, 2016
18
(2,120)
Thayenga
Oct 20, 2016
 Proofreading subtitles, what to expect?
Eli Knutsen
Oct 17, 2016
4
(754)
jbjb
Oct 17, 2016
 Volunteer Subtitler needed for Interview
ben776
Oct 14, 2016
1
(434)
Robert Forstag
Oct 17, 2016
 Translation fees on subtitling
AneValdovinos
Feb 13, 2015
5
(2,820)
 Aegisub help needed
ayanohannah
Sep 15, 2016
5
(596)
ayanohannah
Sep 15, 2016
 Subtitling Software Monal 2008 LE
isabel faria
Dec 10, 2014
5
(2,439)
S_Reynolds
Sep 5, 2016
 Possible extremely high volume free translation "test" - is it a scam?
Eric S.
Aug 29, 2016
8
(1,170)
jbjb
Sep 2, 2016
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Advanced search


Translation news



Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori