Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
Chinese  初来乍到,寻求众大侠指路>.<    (Vai a pagina 1, 2... 3) janejoki
Jun 10
33 860 Rita Pang
17:27
MemoQ support  Translation memory matches Tai Fu
08:54
7 103 MultiPro
17:25
Linguistics  Have a nice day?? Jessica Noyes
12:39
13 465 Alex Aruj
17:21
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
17:20
1 0 Irene Valente
17:20
Déjà Vu support  Translating .msg files with DVX2? PatriziaM.
17:14
0 0 PatriziaM.
17:14
Getting established  ProZ.com membership for a beginner - feedback needed Alex Alexandre
Jun 15
12 677 Łukasz Gos-Furmankiewicz
17:14
MemoQ support  TM properties Olaf Reibedanz
Jun 2
2 182 Olaf Reibedanz
17:10
Getting established  How long does it take to get established Elena Diaz
16:49
2 48 Łukasz Gos-Furmankiewicz
17:06
SDL Trados support  Trados 2011 not picking up repetitions John Kennedy
15:36
2 28 John Kennedy
17:04
SDL Trados support  Trados 2011 - export/import between language variant TMs? Sian Cooper
17:02
0 2 Sian Cooper
17:02
Translation Theory and Practice  Translation before the internet    (Vai a pagina 1, 2... 3) NClochez
Jun 12
39 1943 Rita Pang
16:52
KudoZ  Can I award KudoZ points to a member who posted a discussion entry? Sarah McDowell
Jun 4
11 660 Łukasz Gos-Furmankiewicz
16:18
SDL Trados support  RAM or GHz: Can Hardware speed up Studio 2011? Jan Kruse
15:03
3 83 Orrin Cummins
16:13
ProZ.com: Translator Coop  Announcing translator feedback (WWA) improvements    (Vai a pagina 1... 2) Jason Grimes
Personale del sito
Jun 5
15 953 Łukasz Gos-Furmankiewicz
16:12
Translation in the UK  A level certificate in BS education system Phong Le
12:28
5 100 Phil Hand
16:04
ProZ.com profile help  Improving my ProZ.com profile - suggestions needed awakening16
Jun 18
7 191 Łukasz Gos-Furmankiewicz
15:49
Déjà Vu support  Deja vu tutorial twakely
15:34
1 28 Yolanda Broad
15:40
Romanian  Limba moldoveneasca iuliarobgit
Mar 13
13 1553 Maricica W.
15:24
SDL Trados support  Create frequent segments file to export manue G
15:10
1 23 SDL_Sarah
15:20
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2011 - error retrieving your license! Denise Thurley-Newton
10:31
1 35 SDL_Sarah
15:17
Powwows  Powwow: Madrid - Spain N/A
Jun 6
2 103 Cristina Mateos
15:15
Apple/Mac operating systems  Parallels + Dropbox issue Jacques DP
Jun 6
11 288 Jacques DP
15:09
Translation news  SDL loses a third of its value after software group issues profit warning Lisa Simpson, MCIL
Jun 18
10 509 Tatty
15:00
Proofreading / Editing / Reviewing  Deep editing not proofreading parolagiusta
Jun 18
9 480 Łukasz Gos-Furmankiewicz
14:56
Chinese  感恩    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4... 5) EnglishChineseT
Jun 7
62 2679 Cookietranslate
14:44
SDL Trados support  Activation code after downloading demo SDL 2011 Beatriz Abril
Jun 11, 2012
6 2729 bcavag
14:40
French  Mention concernant les pénalités de retard VALERIE CHEVALLIER
09:59
4 180 Ludivine Schorr
14:25
Powwows  Powwow: Newcastle - United Kingdom Charlotte Farrell
Jun 18
3 81 Adrian Grant
13:40
SDL Trados support  "Text field content" in Trados Studio 2011? Language Dept
09:59
1 41 Roy OConnor
13:05
Powwows  Powwow: Savona - Italy N/A
Jun 17
10 105 Sarah Jane Webb
12:38
SDL Trados support  Trados 2011: Failed to save target content: unable to locate original file Bryan Cahoon
03:48
5 121 Orrin Cummins
11:58
Across support  Wie kann ma die Across-Datenbank aktualisieren Ahmet Salman
11:58
0 28 Ahmet Salman
11:58
SDL Trados support  Who is using Trados Studio 2011 on network/license server? Jan Sundström
Jun 18
3 111 SDL Support
11:42
Chinese  请教如何找口译工作 EnglishChineseT
Jun 18
12 311 EnglishChineseT
11:30
Polish  Rozporządzenie Ministra Zdrowia - co wolno ratownikom medycznym - istniejące tłumaczenie? Tomasz Bitel
Jun 18
2 84 Tomasz Bitel
11:15
Italian  Breakdown costi Elena2384
Jun 18
2 203 Elena2384
11:10
SDL Trados support  Creating SDLXLIFF with track changes Pavel Nikonorkin
09:49
1 55 SDL Support
11:09
SDL Trados support  Error occured retrieving your license (first installation) Chiara Smeriglio
Jun 16
6 168 Chiara Smeriglio
11:07
Interpreting  Cowboy interpreters Shereen Whiten, BA
Jun 15
11 901 Shereen Whiten, BA
11:04
ProZ.com training  Boost Your Business With Email N/A
10:03
2 393 Helen Shepelenko
Personale del sito
10:48
Teaching and Learning Languages  Interesting article about learning languages Javier Wasserzug
Jun 18
4 268 Texte Style
10:23
Italian  Maiuscole e nomi di cocktail e bevande Girino
Jun 18
3 171 Girino
10:17
MemoQ support  Importing multi-column RTF tables (in MemoQ 5) Alami
Jun 18
2 69 Carl Carter
10:09
Translation in the UK  Moving from UK - Closing Self-employed Valentina C.
08:34
4 196 Valentina C.
09:58
SDL Trados support  How do I enter an empty line within a segment in Studio 2009? Vincent Lemma
08:11
1 91 Derrio
08:43
ProZ.com training  Working with Complex Projects Effectively in memoQ N/A
08:39
1 24 MultiPro
08:39
Fun with images  When the client asks you to use a grammatically incorrect construction RominaZ
Personale del sito
Jun 17
13 1312 Texte Style
08:28
XTM Cloud support  Total word count for all tasks in assignment Halvor H. Halvorsen
Jun 18
4 85 Halvor H. Halvorsen
08:21
Romanian  Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Bernd Müller
Aug 17, 2010
166 47773 Bernd Müller
08:00
ProZ.com training  Making More Money: Negotiation & Communication Skills N/A
Jun 18
4 100 Helen Shepelenko
Personale del sito
07:46
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »