| | Forum | Argomento | Iniziatore discussione | Risposte | Visite | Ultimo messaggio |  | Linguistics | Have a nice day?? | Jessica Noyes 12:39 | 3 | 104 | Charlotte Farrell 13:08 |  | SDL Trados support | "Text field content" in Trados Studio 2011? | Language Dept 09:59 | 1 | 28 |  Roy OConnor 13:05 |  | Proofreading / Editing / Reviewing | Deep editing not proofreading | parolagiusta Jun 18 | 8 | 418 | Texte Style 12:46 |  | Powwows | Powwow: Savona - Italy | N/A Jun 17 | 10 | 96 |  Sarah Jane Webb 12:38 |  | Translation in the UK | A level certificate in BS education system | Phong Le 12:28 | 0 | 22 | Phong Le 12:28 |  | SDL Trados support | Trados 2011: Failed to save target content: unable to locate original file | Bryan Cahoon 03:48 | 5 | 114 | Orrin Cummins 11:58 |  | Across support | Wie kann ma die Across-Datenbank aktualisieren | Ahmet Salman 11:58 | 0 | 20 | Ahmet Salman 11:58 |  | SDL Trados support | Who is using Trados Studio 2011 on network/license server? | Jan Sundström Jun 18 | 3 | 99 | SDL Support 11:42 |  | Chinese | 请教如何找口译工作 | EnglishChineseT Jun 18 | 12 | 280 | EnglishChineseT 11:30 |  | MemoQ support | Translation memory matches | Tai Fu 08:54 | 4 | 87 | Tai Fu 11:20 |  | Chinese | 感恩 ( Vai a pagina 1, 2, 3, 4... 5) | EnglishChineseT Jun 7 | 61 | 2630 | EnglishChineseT 11:19 |  | Polish | Rozporządzenie Ministra Zdrowia - co wolno ratownikom medycznym - istniejące tłumaczenie? | Tomasz Bitel Jun 18 | 2 | 76 | Tomasz Bitel 11:15 |  | Italian | Breakdown costi | Elena2384 Jun 18 | 2 | 168 | Elena2384 11:10 |  | SDL Trados support | Creating SDLXLIFF with track changes |  Pavel Nikonorkin 09:49 | 1 | 41 | SDL Support 11:09 |  | SDL Trados support | Error occured retrieving your license (first installation) | Chiara Smeriglio Jun 16 | 6 | 161 | Chiara Smeriglio 11:07 |  | Interpreting | Cowboy interpreters | Shereen Whiten, BA Jun 15 | 11 | 881 | Shereen Whiten, BA 11:04 |  | French | Mention concernant les pénalités de retard | VALERIE CHEVALLIER 09:59 | 2 | 104 | Ludivine Schorr 11:02 |  | ProZ.com training | Boost Your Business With Email | N/A 10:03 | 2 | 224 | Helen Shepelenko Personale del sito 10:48 |  | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2011 - error retrieving your license! | Denise Thurley-Newton 10:31 | 0 | 18 | Denise Thurley-Newton 10:31 |  | Teaching and Learning Languages | Interesting article about learning languages | Javier Wasserzug Jun 18 | 4 | 251 | Texte Style 10:23 |  | Italian | Maiuscole e nomi di cocktail e bevande |  Girino Jun 18 | 3 | 149 |  Girino 10:17 |  | MemoQ support | Importing multi-column RTF tables (in MemoQ 5) |  Alami Jun 18 | 2 | 61 | Carl Carter 10:09 |  | Translation in the UK | Moving from UK - Closing Self-employed | Valentina C. 08:34 | 4 | 169 | Valentina C. 09:58 |  | SDL Trados support | How do I enter an empty line within a segment in Studio 2009? | Vincent Lemma 08:11 | 1 | 79 | Derrio 08:43 |  | ProZ.com training | Working with Complex Projects Effectively in memoQ | N/A 08:39 | 1 | 21 | MultiPro 08:39 |  | Fun with images | When the client asks you to use a grammatically incorrect construction | RominaZ Personale del sito Jun 17 | 13 | 1298 | Texte Style 08:28 |  | XTM Cloud support | Total word count for all tasks in assignment |  Halvor H. Halvorsen Jun 18 | 4 | 82 |  Halvor H. Halvorsen 08:21 |  | Romanian | Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe ( Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) | Bernd Müller Aug 17, 2010 | 166 | 47764 | Bernd Müller 08:00 |  | ProZ.com training | Making More Money: Negotiation & Communication Skills | N/A Jun 18 | 4 | 96 | Helen Shepelenko Personale del sito 07:46 |  | Literature / Poetry | How to charge for poetry translation | Jurate Janaviciute Mar 20 | 6 | 557 | urbom 07:41 |  | Office applications | How to sort by date in Excel 2003 | Samuel Murray Jun 18 | 8 | 158 | Rolf Keller 07:09 |  | French | Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet ( Vai a pagina 1... 2) |  Christiane Lalonde Jul 13, 2011 | 20 | 7952 | Torill Cabaret 06:52 |  | Translation news | SDL loses a third of its value after software group issues profit warning |  Lisa Simpson, MCIL Jun 18 | 9 | 458 |  Ty Kendall 05:17 |  | ProZ.com profile help | Improving my ProZ.com profile - suggestions needed | awakening16 Jun 18 | 6 | 174 | awakening16 04:06 |  | Russian | Ваше мнение о Trados ( Vai a pagina 1, 2... 3) | Afinadel May 23 | 33 | 2231 |  Andrei Shmatkov 01:14 |  | SDL Trados support | Studio 2009 update today |  Claudia Cherici Jun 18 | 4 | 126 |  Claudia Cherici Jun 18 |  | MemoQ support | Memoq Server 2013 installation problem. | Ravsad Jun 18 | 0 | 32 | Ravsad Jun 18 |  | ProZ.com: Translator Coop | Announcing translator feedback (WWA) improvements | Jason Grimes Personale del sito Jun 5 | 14 | 926 |  Sheila Wilson Jun 18 |  | Norwegian | Norsk forening for oversettere? (frilansere) |  Ivan Eikås Skjøstad Jul 25, 2002 | 11 | 2825 | Birgitte England Bergum Jun 18 |  | Polish | Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia ( Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107... 108) |  Andrzej Lejman Nov 21, 2004 | 1618 | 1055008 | maciejm Jun 18 |  | SDL Trados support | How can I save this target source in Trados Studio 2009? | Helena Grahn Jun 18 | 1 | 81 |  Hazel Underwood Jun 18 |  | Scams | TRANSLATION SECRET asking for your CV | HERBET Abel Jun 9 | 6 | 596 | Sarah McDowell Jun 18 |  | SDL Trados support | GroupShare has anyone tried it? |  Stanislaw Czech, MCIL Jan 24, 2012 | 7 | 3265 |  Erik Matson Jun 18 |  | ProZ.com technical support | How to link to Portfolio (i.e. samples) from within About me? | Łukasz Gos-Furmankiewicz Jun 18 | 4 | 78 | Łukasz Gos-Furmankiewicz Jun 18 |  | Lighter side of trans/interp | Turtles in the urinal ( Vai a pagina 1... 2) | Nicole Schnell Jun 16 | 16 | 1049 | Nicole Schnell Jun 18 |  | Chinese | 初来乍到,寻求众大侠指路>.< ( Vai a pagina 1... 2) | janejoki Jun 10 | 27 | 790 | EnglishChineseT Jun 18 |  | Italian | Prova di traduzione già tradotta | Pamela Cominetti May 12 | 8 | 857 | Pamela Cominetti Jun 18 |  | Translation Theory and Practice | Translation before the internet ( Vai a pagina 1, 2... 3) | NClochez Jun 12 | 37 | 1866 |  Rachel Fell Jun 18 |  | SDL Trados support | Reinstalling MultiTerm 2011 - must I return the licence? | robroy Jun 18 | 2 | 69 | robroy Jun 18 |  | SDL Trados support | Following a 'System out of Memory Error' cant open file. | Eileen Cartoon Jun 18 | 0 | 34 | Eileen Cartoon Jun 18 | | Nuovo argomento Off-Topic: Visibile Dim. caratteri: - / + | | = Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Forum di discussione sulla traduzioneDiscussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione. | SDL Trados Studio 2011 | Buy or upgrade today and save up to 15%
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
More info » |
| Translation Workspace Cloud Solution from Lionbridge | Get 50% off your first three months
• Access GeoWorkz Marketplace to search and bid on thousands of jobs
• Work in world-class solution Translation Workspace to improve translation productivity and quality
• Free upgrades, free training, free basic support
More info » |
| |