Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
SDL Trados support  XML files - embedded HTML code - SDL Trados 2011 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Dec 28, 2012
4 892 AndreasDunker
18:09
Money matters  Hilarious job offer    (Vai a pagina 1... 2) inkweaver
07:30
15 830 Sebastian Witte
18:06
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
10:01
11 261 Lucia Leszinsky
Personale del sito
17:38
Danish  Korrekturtakster og TM'er Anna Haxen
May 22
3 82 Anna Haxen
17:27
SDL Trados support  Copy-paste with Trados Francesca Casanova
17:12
0 26 Francesca Casanova
17:12
SDL Trados support  Trados:Client requires final clean files showing one paragraph from source text and then from target Fernando Tognis
13:19
4 139 Fernando Tognis
16:56
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
16:39
0 21 SimInterpreter
16:39
Business issues  I just fired an agency    (Vai a pagina 1, 2... 3) Jeff Whittaker
May 22
33 1944 Trisha F
16:33
Business issues  What would you expect from a translation agency?    (Vai a pagina 1... 2) Trisha F
May 16
29 1684 Trisha F
16:19
Professional development  ATA Certification Exam - Example of a Corrected Passage    (Vai a pagina 1, 2... 3) Pavel Zalutski
Jun 26, 2007
42 30088 fcsloiola
16:13
Marketing for translators  Leave your translation rates to your clients? Łukasz Gos-Furmankiewicz
03:54
6 319 ariffo
15:14
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist? Sian Cooper
08:28
11 565 Tina Vonhof
15:07
Translation feedback area  a poem by Wallace Stevense tahani swalmha
15:00
0 17 tahani swalmha
15:00
Money matters  Agency gives the client a discount - and sets your rate down    (Vai a pagina 1, 2... 3) Christine Andersen
Oct 11, 2012
34 4347 Radian Yazynin
14:59
Italian  Preventivo per Traduzione urgente    (Vai a pagina 1... 2) fiamma12
May 22
28 729 Claudia Benetello
14:55
Translation news  Lack of interpreters in Ontario courts becoming intolerable according to judge N/A
May 22
5 88 Mark Dobson
14:43
Scams  South Korean company is recruiting freelancers Olivier Den Hartigh
May 21
3 102 Olivier Den Hartigh
14:41
Off topic  Controlling my temper Noni Gilbert
14:05
1 444 Balasubramaniam L.
14:40
SDL Trados support  Trados 2011 Translation Memory could not be found    (Vai a pagina 1... 2) Richard Hill
Oct 3, 2011
15 2121 Stuart Robertson
14:19
French  Prix par ligne et nomre de caractères Virginie Proisy
10:38
10 207 Virginie Proisy
14:12
ProZ.com training  Translating Pharmaceutical Documents (German --> English) N/A
Feb 12
3 356 heathermccrae
14:08
Money matters  Translation Agency on TV show Shark Tank - charges .17 a word Jeff Whittaker
13:17
5 293 TranslateThis
14:06
Italian  II e III avviso selezione docenti CIELS Gorizia e Padova Laura Fenati
14:00
0 54 Laura Fenati
14:00
Getting established  Problems with meeting clients - help needed omis1506
10:39
6 280 Sheila Wilson
13:44
Italian  Servizi del sito regimeminimi.com Cristina Lo Bianco
13:39
0 53 Cristina Lo Bianco
13:39
Russian  Летняя кампания — 2013 Rodion Shein
May 12
7 472 Oleg Osipov
13:11
SDL Trados support  Go to next untranslated segment, in Trados 2009 Samuel Murray
07:28
5 83 Zoltán Kulcsár
13:10
Money matters  An agency requires lowering my rates --- How to respond :-)? ...    (Vai a pagina 1... 2) Michal Surmař
May 22
26 1198 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
12:49
Turkish  Proz.com Türkiye temsilcisi Emin Arı
Apr 29
14 622 Baybars Araz
12:22
Wordfast support  Strange behaviour of checkboxes Praeeo
11:58
0 17 Praeeo
11:58
Getting established  Master's degree in legal translation by distance learning ALIALBALA
08:33
2 106 LilianBoland
11:35
SDL Trados support  When converting a terms file from Excel, the Multiterm termsbase file size goes 50 times bigger!!!! Solarice
May 7
1 154 Solarice
11:31
Polish  Czy MemoQ da się lubić?    (Vai a pagina 1, 2, 3... 4) Tomasz Poplawski
Mar 11
53 3833 Lucyna Długołęcka
11:24
Money matters  I'm starting out. How much can I charge?    (Vai a pagina 1... 2) Tiago Moita
May 20
18 1273 Tiago Moita
11:11
Powwows  Powwow: Edinburgh - United Kingdom N/A
Apr 30
3 203 Gül Kaya
10:58
Wordfast support  Strange behaviour of TM Lookup scrollbar Praeeo
10:51
0 25 Praeeo
10:51
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?    (Vai a pagina 1... 2) Maxime Bujakov
May 22
19 313 Maxime Bujakov
10:21
SDL Trados support  How to clean up the file without Trados? Kristine Lielause
08:15
6 129 Natalie
09:59
SDL Trados support  SDL Trados 2011 and SDL Trados 2006 lu83
09:02
4 67 lu83
09:53
Finnish  Lääketieteellisten tuotemerkkien sanaliitot: TRADEmark™ kaareva huuhtelukatetri? Tuulia Tipa
Nov 15, 2012
1 595 ElinaSel
09:41
SDL Trados support  [Passolo] How Do I Replace a String Using Regular Replace Expression Exotic Hadron
May 22
1 41 Achim Herrmann
09:33
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
8 156 Giovanna Alessandra Meloni
09:26
Powwows  Powwow: Brussels - Belgium N/A
09:17
1 22 Ksenia S Ryabova
09:17
Money matters  General Audio transcription/translation rates    (Vai a pagina 1... 2) GregSmith
Mar 3, 2007
17 19363 Sian Cooper
09:14
French  Pow-wow à Marseille, le Dimanche 26 mai Deirdre Brophy
08:43
0 40 Deirdre Brophy
08:43
Language Industry Events & Announcements  Powwow in Marseille, France, May 26th Deirdre Brophy
08:40
0 11 Deirdre Brophy
08:40
SDL Trados support  Preventing Studio 2011 from inserting 99% matches during pre-translation Roman Mironov
06:36
1 59 Zoltán Kulcsár
08:31
SDL Trados support  SDLX Lite download haruhirose
08:12
0 31 haruhirose
08:12
SDL Trados support  How to count number of filtered segments, Trados 2009 Samuel Murray
07:59
1 28 Samuel Murray
08:11
Spanish  Sello en el original de una traducción jurada Isabel Zapata
May 13
3 179 Isabel Zapata
06:53
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »