Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
German  Lecker à la Google inkweaver
May 16
5 264 inkweaver
04:48
Being independent  Health insurance for translators in Germany? Anders Dalstrom
May 19
13 407 inkweaver
04:38
Chinese  大家在PROZ上接的任务多吗?    (Vai a pagina 1... 2) Sophia Wong
Apr 28
16 1040 Rita Pang
04:07
Spanish  Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? Elisabeth Fournier
May 19
3 88 Jorge Payan
03:36
ProZ.com job systems  No notification received for posted job Mahdieh Kandoei
May 20
7 262 Balasubramaniam L.
03:19
Wordfast support  WFC returns no matches from my TM with MT on big_fish
02:59
0 5 big_fish
02:59
Money matters  I'm starting out. How much can I charge? Tiago Moita
May 20
10 391 Sarai Pahla
01:53
Money matters  Translatorpay publishes recommendation traductorchile
May 10
14 975 traductorchile
01:46
General technical issues  Typing in Cyrillic Laura Whigham-Trouvé
May 20
10 326 James McVay
00:25
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (Vai a pagina 1, 2... 3) Silvia M.
May 16
33 1668 Cilian O'Tuama
May 20
SDL Trados support  What do you use concordance search for?    (Vai a pagina 1, 2... 3) Dominique Pivard
Feb 22
30 2039 Luca Tutino
May 20
Legal  MA Legal Translation now closed Slava T
May 20
2 87 Slava T
May 20
Interpreting  AFTER my first interpreting day RMartina
May 20
8 415 Claudia Cherici
May 20
Getting established  What is timestamping?? Diego Achío
May 20
2 111 Diego Achío
May 20
Transit support  Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated Paraskevas Stavrakos
May 17
1 57 Squires
May 20
Czech  Je to scam? Charlotte Blank
May 20
0 26 Charlotte Blank
May 20
Business issues  Poor data hygiene ExScientiaVera
May 20
4 293 ExScientiaVera
May 20
SDL Trados support  Not able to add terms to termbase in Studio 2011 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
2 90 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
Italian  Come diventare traduttore giurato    (Vai a pagina 1... 2) Drem
Jun 19, 2003
24 59686 Elena Simonelli
May 20
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ViBe
May 18
8 551 Tamara Wenzel
May 20
Across support  Any possibility to translate Across projects in other tools?    (Vai a pagina 1... 2) Andrej
Jan 26, 2011
18 4209 KarnEvil
May 20
Money matters  How much to charge for advert script? (Engl>Germ) Wiebke Acton
May 18
12 4552 Claudia Benetello
May 20
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
0 76 Murielle LECOURT
May 20
ProZ.com: Translator Coop  Mid-year ProZ.com membership campaign: "What's your next move?" Jared
Personale del sito
May 20
0 53 Jared
Personale del sito
May 20
SDL Trados support  Trados 2007 slow with Word 2003 (again) Liz Wilkinson
May 30, 2008
9 942 Javier Moreno-Pollarolo
May 20
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
5 103 Cécile Sellier
May 20
French  Diminution des volumes EN ==> FR Nathalie Suteau
May 20
2 137 Nathalie Suteau
May 20
SDL Trados support  .doc into .ttx in Trados 2011 cotras2000
May 20
1 60 Bernard Lieber
May 20
ProZ.com: Translator Coop  A new badge for translators without borders    (Vai a pagina 1, 2... 3) Enrique Cavalitto
Personale del sito
Aug 1, 2011
33 11907 Ildiko Santana
May 20
Office applications  Outlook 2003 - can I get confirmation of confirmation? Fiona Thomson
May 17
9 266 Fiona Thomson
May 20
Money matters  Wales (Swansea) debt collection agency OlivierParrot
May 20
1 73 Sebastiano Massimo Giuseppe Barbagallo
May 20
Bulgarian  Проверка на правописа за български език за Windows 7 Microsoft Office 2010 Dr. Valja Werkmann
May 20
3 61 Dr. Valja Werkmann
May 20
Money matters  Cost of proofreading barelon
May 19
9 441 Thayenga
May 20
Software applications  Infix, Nuance, Finereader- do they all do the same job? translatormm
May 18
5 211 Siegfried Armbruster
May 20
Translation news  South African university makes Zulu compulsory    (Vai a pagina 1... 2) N/A
May 18
21 454 Samuel Murray
May 20
Scams  New Fraud case from wr.linguistics.trans@gmail.com. zhang kaijun
May 20
0 92 zhang kaijun
May 20
SDL Trados support  WinAlign crashes when trying to export alignment to TMX LinguaGirl89
May 20
3 77 LinguaGirl89
May 20
Powwows  Powwow: Oporto - Portugal N/A
Feb 27
6 402 Mayo Asada
May 20
Italian  Indirizzi del C.d.L. in Scienze della Mediazione Linguistica attivati presso CIELS di Gorizia Laura Fenati
May 20
0 35 Laura Fenati
May 20
Powwows  Powwow: Bari - Italy N/A
May 20
7 66 Vito Schiuma
May 20
SDL Trados support  Find and replace function in TagEditor greyed out two2tango
Mar 21, 2010
8 2833 Angie Garbarino
May 20
Italian  Indirizzi del C.d.L. in Scienze della Mediazione Linguistica attivati c/o CIELS di Gorizia e Padova Laura Fenati
May 20
0 36 Laura Fenati
May 20
SDL Trados support  Reliable SDL Trados support contact Rafael Bordabehere
May 20
3 115 Madeleine Chevassus
May 20
Money matters  VO direction Ivan Tobias
May 20
1 150 Thayenga
May 20
French  Comment gérez-vous les surcharges de travail ? Tradaurelie
May 20
5 246 Sheila Wilson
May 20
French  combien de temps avez-vous mis pour vivre de la traduction ?    (Vai a pagina 1... 2) Marie Hélène AFONSO
Mar 8
29 4007 Nathalie Suteau
May 20
Dutch  Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... Angelique Blommaert
May 16
3 180 nrichy
May 20
Health and lifestyle for language professionals  Further to the poll on physical inactivity, here's some good news Texte Style
May 20
1 165 Nicole Schnell
May 20
Getting established  Seeking advice on starting out as a freelancer Arianej
May 14
6 392 Christine Andersen
May 20
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Здесь позволю себе с автором не согласиться Vadim Kadyrov
May 20
0 59 Vadim Kadyrov
May 20
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






Translation Workspace
Cloud Solution from Lionbridge
Get 50% off your first three months

• Access GeoWorkz Marketplace to search and bid on thousands of jobs
• Work in world-class solution Translation Workspace to improve translation productivity and quality
• Free upgrades, free training, free basic support

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »