Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
Business issues  Floor plan    (Vai a pagina 1, 2... 3) raptisi
May 21
35 1316 ariffo
21:58
Business issues  What would you expect from a translation agency?    (Vai a pagina 1... 2) Trisha F
May 16
27 1583 John Fossey
21:51
German  RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? Vitali Chasnovski
May 2, 2012
8 1200 Vitali Chasnovski
21:50
Money matters  Agency gives the client a discount - and sets your rate down    (Vai a pagina 1... 2) Christine Andersen
Oct 11, 2012
29 3979 John Fossey
21:43
Money matters  An agency requires lowering my rates --- How to respond :-)? ...    (Vai a pagina 1... 2) Michal Surmař
15:11
16 615 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
21:32
Danish  Korrekturtakster og TM'er Anna Haxen
19:09
1 23 Christine Andersen
21:29
Business issues  Translators who plagarize Jeff Whittaker
18:52
3 233 Carvallo
21:24
Business issues  I just fired an agency    (Vai a pagina 1... 2) Jeff Whittaker
13:09
26 1224 Nicole Schnell
21:06
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало? Maxime Bujakov
18:57
9 104 Larissa Ershova
20:58
ProZ.com: Translator Coop  New service: translator software comparison tool    (Vai a pagina 1... 2) Drew MacFadyen
Personale del sito
Nov 19, 2012
21 2560 Drew MacFadyen
Personale del sito
20:56
Money matters  Cost of proofreading barelon
May 19
10 491 Łukasz Gos-Furmankiewicz
20:44
SDL Trados support  New independent termbase Yaotl Altan
19:17
1 43 Jorge Payan
20:15
MemoQ support  Subscript and superscript in MemoQ Pavel Nikonorkin
Aug 22, 2010
13 4422 Yuki Okada
20:15
Translation news  Lack of interpreters in Ontario courts becoming intolerable according to judge N/A
20:02
1 30 Hege Jakobsen Lepri
20:02
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
7 142 Erialda Marku
20:00
Powwows  Powwow: Marseille - France N/A
May 21
2 40 Anna Perucho-Outarahout
19:47
Dutch  Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... Angelique Blommaert
May 16
5 257 Gerard de Noord
19:22
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
2 70 István Lengyel
18:55
Translator resources  Request: Sample Certification page Jennifer Lopez
May 21
4 109 Jennifer Lopez
18:25
Business issues  Voluntary VAT registration and accountant fees Ata Arif
18:22
0 31 Ata Arif
18:22
SDL Trados support  [Passolo] How Do I Replace a String Using Regular Replace Expression Exotic Hadron
18:17
0 11 Exotic Hadron
18:17
Apple/Mac operating systems  Repeated word count on a Mac, what software? oppo
May 14
6 268 trhanslator
17:59
Russian  Летняя кампания — 2013 Rodion Shein
May 12
6 391 Timote Suladze
17:58
SDL Trados support  Terms from termbase don't appear automatically? DLyons
May 21
12 180 Bernard Lieber
17:56
SDL Trados support  "carriage return" in a target segment cell in Studio 2011 Jitka Komarkova
17:34
1 37 John Fossey
17:51
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
2 266 João Roque Dias
17:18
German  Krankenversicherung in Deutschland - Wohnsitz in den U.S.A.    (Vai a pagina 1... 2) detext
Sep 22, 2009
15 4505 Charlotte Blank
17:11
Powwows  Powwow: Leeds - United Kingdom N/A
May 21
7 57 Chris Hall
17:08
Money matters  Rates according to text volume Tiago Moita
12:26
14 392 Samuel Murray
16:38
Money matters  Project still not approved, no payment    (Vai a pagina 1, 2, 3... 4) Angelique Blommaert
Apr 30
46 2994 Jeff Whittaker
16:20
Money matters  Non-Payment Advice Needed Leah Hallissey
11:15
8 236 Leah Hallissey
16:01
Money matters  Best payment methods US to UK Gül Kaya
15:03
6 94 John Fossey
15:31
Italian  Open Day CIELS PD e GO Laura Fenati
11:27
2 56 Laura Fenati
14:26
Spanish  ¿Que hable con quién? Javier Wasserzug
May 17
6 306 Yaotl Altan
13:57
Italian  Preventivo per Traduzione urgente    (Vai a pagina 1... 2) fiamma12
09:48
24 479 Laura Gentili
13:51
Health and lifestyle for language professionals  Minimalism as a way to increase focus! Erudites
Jan 6
6 916 Suzan Hamer
13:50
SDL Trados support  Error: "Attempt to write a read-only database"    (Vai a pagina 1... 2) John Fossey
Dec 21, 2011
21 3152 SDL Support
13:46
Turkish  Sayfa Basina Ucreti Louis Mitler
May 15
3 175 Baybars Araz
13:45
Scams  E-mail by Herich Gunawan about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
13:43
0 131 Tina Dolinar
13:43
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (Vai a pagina 1, 2, 3... 4) Silvia M.
May 16
50 2445 Samuel Murray
13:02
Translation in the UK  Accepting Euro Payments in the UK Charlotte Farrell
08:49
5 212 Charlotte Farrell
13:01
Scams  The Langham Hotel Scam Anaclara Alonso
02:34
5 237 Enrique Cavalitto
Personale del sito
12:55
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии...    (Vai a pagina 1... 2) ViBe
May 18
18 977 Oleg Delendyk
12:03
Subtitling  Subtitling: Differerence in rate and time with or without a template Anneli Lamoureux
09:01
3 86 Monica Paolillo
11:57
Translator resources  Looking for Italian Tax forms in English Luciana pandolfi
11:46
0 56 Luciana pandolfi
11:46
Translation in Mexico / La traducción en México  Tarifas en México Lorena Riquelme
Oct 17, 2008
14 9459 nikyvoyage
11:44
Machine Translation (MT)  Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available?    (Vai a pagina 1... 2) Fredrik Pettersson
May 21
17 664 esperantisto
11:39
Translation news  UKIP county councillor proposes scrapping translation services in Lincolnshire N/A
May 17
6 243 Ty Kendall
11:26
Italian  Tradurre slogan! Italiabenetti
May 15
4 294 VidiSkribi
11:26
SDL Trados support  How do I remove the Multiterm plugin from Word? KuaLanx
10:20
2 70 KuaLanx
11:25
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »