Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
MemoQ support  Display meta-information in Memoq Claudio LR
11:18
0 0 Claudio LR
11:18
SDL Trados support  How to import an English (US) TM into an English (GB) TM - Trados Studio 2011 Simon Davies
Sep 15, 2012
6 1850 Sayda Pineda
11:13
Money matters  Payment from a big company elanorielle
May 24
5 355 Artem Vakhitov
10:38
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
101 13311 Vadim Smyslov
10:27
ProZ.com Membership  Advantages of ProZ.com full professional membership - feedback needed Bernhard Sulzer
May 24
3 267 Artem Vakhitov
10:17
Italian  Dizionari da scaricare possibilmente gratuiti Alexandra Speirs
10:01
0 20 Alexandra Speirs
10:01
Money matters  Hilarious job offer    (Vai a pagina 1, 2... 3) inkweaver
May 23
33 1860 Madeleine Chevassus
09:19
SDL Trados support  How to distinguish 100% repetitions from fuzzy matches jannah29
May 24
1 35 SDL Support
09:17
MemoQ support  Language Terminal integration in MemoQ 2013 Fernando Toledo
May 24
2 71 Fernando Toledo
09:09
SDL Trados support  Why the translation zone contain information that do not need to be translated? shirleysunny
06:43
1 41 SDL Support
09:09
Russian  SDL Trados Studio 2009 для чайников Andriy Bublikov
Nov 12, 2010
4 3071 Enote
08:53
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
11 277 Sandra Freland
07:23
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (Vai a pagina 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
27 965 inkweaver
06:22
Lighter side of trans/interp  16 Words We Don't Have In English Suzan Hamer
May 24
3 328 Tim Drayton
06:03
Powwows  Powwow: Melbourne - Australia N/A
05:56
1 19 Natasha Ziada
05:56
Money matters  Is it common to impose a surcharge for translating a document that requires transcription? Jonathan Beaton
May 24
9 3636 Balasubramaniam L.
02:38
Portuguese  Erros no Trados 2011 Maria Meneses
01:28
0 45 Maria Meneses
01:28
Chinese  求助:如何进行兼职网站的ID Verification jamesguo
May 24
5 150 Marvin Sun
00:11
Interpreting  End users vs. users (terminology distinction) Rei DePalma
May 24
8 222 Parrot
May 24
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
May 23
12 374 Afinadel
May 24
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist?    (Vai a pagina 1... 2) Sian Cooper
May 23
15 918 Sian Cooper
May 24
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
May 23
3 154 Akemi Yoshida
May 24
Translator resources  Translator rates calculator    (Vai a pagina 1, 2... 3) N/A
Jun 4, 2010
30 204386 Tony M
May 24
Scams  E-mail by H. G. about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
5 450 John Fossey
May 24
Office applications  How to convert text into external tags in MS Word Computech
May 24
2 76 nrichy
May 24
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100... 101) xxxchance
Jul 31, 2003
1501 774202 wherestip
May 24
German  SDL Studio 2009 Problem mit Tag-Übersetzung Chris Chloupek
May 24
0 20 Chris Chloupek
May 24
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
4 146 Fernando Toledo
May 24
SDL Trados support  Regexp filters in Trados 2011 for AutoCAD text extracted by TRANS Alexander Morotsky
May 24
1 68 SDL Support
May 24
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
May 23
1 74 Lianne van de Ven
May 24
Fun with language  "Meaningless" phrases in English people use every day    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) RominaZ
Personale del sito
Sep 2, 2011
95 18249 Tom in London
May 24
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (Vai a pagina 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
33 5480 Susanna & Christian Popescu
May 24
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
305 117771 Yuri Dubrov
May 24
SDL Trados support  Studio 2011 error: Service 'Sdl.TranslationStudio...IProjectManagementService' could not be started Ilaria_me
May 24
1 59 SDL Support
May 24
Getting established  Problems with meeting clients - help needed Matej Matijević
May 23
11 544 Matej Matijević
May 24
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
May 23
13 437 Sean McDonald
Personale del sito
May 24
SDL Trados support  Trados 2011: uncleaned files for Trados 2007 PatriziaM.
May 23
3 117 PatriziaM.
May 24
Marketing for translators  Leave your translation rates to your clients? Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 23
8 457 Texte Style
May 24
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?    (Vai a pagina 1... 2) Maxime Bujakov
May 22
22 463 Vladimir Andrusevich
May 24
French  Studio 2009 qui rame et problème de majuscules Simone Duverger
May 24
0 49 Simone Duverger
May 24
Interpreting  NAATI Interpreter Test - experience sharing Nod
May 24
0 49 Nod
May 24
Interpreting  Is it difficult to pass the NAATI test in Australia??? Julia27
Feb 4, 2009
11 24299 Nod
May 24
Translation in the UK  Voluntary VAT registration and accountant fees Ata Arif
May 22
1 140 Liam Collins
May 24
ProZ.com training  The Rules of procedure of the EU Judiciary. N/A
Apr 23
3 342 Kristina Thew
May 24
Money matters  Translation Agency on TV show Shark Tank - charges .17 a word Jeff Whittaker
May 23
10 708 Daina Jauntirans
May 24
Off topic  Controlling my temper Noni Gilbert
May 23
4 3190 Christine Andersen
May 24
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
3 315 Murielle LECOURT
May 24
Russian  Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) Igor Savenkov
Feb 2, 2009
199 62353 Artem Vakhitov
May 24
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5... 6) Jared
Personale del sito
Sep 27, 2011
80 16617 Kevin K
May 24
Russian  Существуют ли четкие правила перевода немецких имен собственых с сочетаниями he, ha, hu на русский?    (Vai a pagina 1, 2, 3... 4) erika rubinstein
Nov 23, 2006
51 20891 Ivan Borshchevsky
May 24
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »