Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > | Слова бывают разные... Thread poster: mk_lab
| invguy Bulgaria Local time: 00:21 English to Bulgarian К субтопику о профессиональной ориентации... ;) | Oct 11, 2003 |
Sergey Strakhov wrote: Вот нашел невероятный сайт: список профессий Выдержка оттуда: Аппаратчик мокрой классификации Аппаратчик по насасыванию диафрагм Бригадир двора изложниц Вздымщик Вивщик колец ,,,,,,,,,,,, Wow-wow-wow!!! Мой !!!!!.txt толстеет неудержимо Больше всего нравится "Демонстратор пластических поз"... A вот вклад из моей действительности: Оператор сельскохозяйственных единиц (расшифровка: пастух) Лично видел на приказе для назначения в 70-х годов - во время buzzword-ов категории "автоматизация сельского хозяйства", "аграрно-промышленные комплексы" и т.д. | | | Победа Степановна ... или Сергеевна ? Точно не помню ... | Oct 11, 2003 |
Sergey Strakhov wrote: Лично я Даздраперму не встречал, но вот с Идеей одной поработать довелось:) А мне лет двадцать тому назад довелось быть знакомым с милой во всех отношениях дамой по имени Победа. Очень женственная и, как говорится, мягкосердечная. Ничего воинственного и победоносного в ней не было. [Edited at 2003-10-11 22:49]
[Edited at 2003-10-12 17:22] | | | Про профессии | Oct 11, 2003 |
Вот еще забавный сайт с профессиями: http://mashalukina.narod.ru/humor/prof.html Аппаратчик запаривания одонков Бегунщик смесительных бегунов Дрожжевод Закальщик мороженого Лаборант по выращиванию медицинских пи�... See more Вот еще забавный сайт с профессиями: http://mashalukina.narod.ru/humor/prof.html Аппаратчик запаривания одонков Бегунщик смесительных бегунов Дрожжевод Закальщик мороженого Лаборант по выращиванию медицинских пиявок Обрубщик ватников Оператор на песколовках и жироловках Приготовитель нюхательной махорки и табака Пропарщик лао-ча Смотритель огней Туннелепрокладчик в бунтах хлопка-сырца и т.д. Но больше всего мне понравился "Боец скота". ▲ Collapse | | | Вволю наиздевавшись над курьезами имен и профессий, не | Oct 11, 2003 |
которых вокруг нас тоже немало. Вот это я почерпнул с интересного сайта http://www.in.msk.ru/rus/streets/010.shtml “Москва неофициальная” Привожу его в сильно сокращенном виде, но советую заглянуть туда: весело и познават... See more которых вокруг нас тоже немало. Вот это я почерпнул с интересного сайта http://www.in.msk.ru/rus/streets/010.shtml “Москва неофициальная” Привожу его в сильно сокращенном виде, но советую заглянуть туда: весело и познавательно Курьез, да и только! В этой подборке я хочу рассказать вам об улицах, чьи названия звучат явно курьезно. Причины тут разные: иногда за странным названием стоит вполне серьезная история или забытое понятие, иногда авторы названия исходили из вполне добрых намерений, но... не получилось, а вот в некоторых случаях у тех, кто давал название явно не хватало вкуса, а частенько и образования. И получилось то, что получилось. Сегодня мы, читая эти названия, смеемся, удивляемся и даже ужасаемся. Вот я и решил этот раздел разбить на три группы: «смешные названия», «кошмарные названия» и «просто казусы». Напольный проезд. Средний Международный переулок. Пневая улица. Палочный переулок. Проектируемый проезд Игральная улица. Порядковый переулок. Шарикоподшипниковская. Кошмарные названия 4-я улица 8-го Марта. . 1-я и 2-я улицы Измайловского зверинца. Улица Октябрьской железнодорожной линии. Улица 1905 года. С происхождением названия, я думаю, все понятно. Но вчитайтесь в название, которое для многих стало привычным. Ведь по правилам оно должно произноситься так: «улица одна тысяча девятьсот пятого года». Класс!! Хорошо еще, что она одна. А представляете - 5-я улица 1905 года?! Стандартная улица. . Ракетный бульвар. Не подумайте, что рядом ракетный полигон или вся улица заставлена пусковыми установками. Нет, рядом с бульваром находится обелиск в честь Советской космонавтики. А на обелиске что? Правильно, ракета. Вот какой тонкий ход мыслей был у тех, кто придумывал название. Представляете, как они назвали бы переулок, на углу которого стоит статуя Венеры Милосской? Просто казусы Улица Веткина. До Октябрьского переворота эта улица называлась так - улица Царской Ветки. Рядом находилась ветка Николаевской (Москва-Петербург) ж/д, на которой стоял обычно царский поезд в ожидании августейшей семьи. Когда покончили с царизмом, заодно прикончили и нормальное название этой улицы. Переименовывать не стали, но преобразили до полной потери смысла. Думаю, у каждого парочка таких примеров найдется, в любом городе:) P.S. Еще вот тут мне любезно сообщила москвичка Вера Флюр, что она жила в столице на Большой Коммунистической улице, рядом с которой находилась Малая Коммунистическая улица и .... БОЛЬШОЙ КОММУНИСТИЧЕСКИЙ ТУПИК! Она туда даже "экскурсии" водила, потому что народ не верил, что такое возможно...:)
[Edited at 2003-10-12 09:30] ▲ Collapse | |
|
|
_Alena Ukraine Local time: 00:21 Spanish to Ukrainian + ... Еще об именах | Oct 13, 2003 |
Ludwig Chekhovtsov wrote: А мне лет двадцать тому назад довелось быть знакомым с милой во всех отношениях дамой по имени Победа. Очень женственная и, как говорится, мягкосердечная. Ничего воинственного и победоносного в ней не было. В студенческие времена была знакома с перуанским студентом по имени Ленин. В испаноязычных странах обычно дают своим чадам два имени, а этому бедняге дали только одно. И как людвигова Победа, он не был похож совершенно на своего революционного тезку...
[Edited at 2003-10-13 11:26] | | | | думаю, это в кошмарные надо отнести... | Oct 13, 2003 |
Sergey Strakhov wrote: Кошмарные названия Стандартная улица. . Думаю, у каждого парочка таких примеров найдется, в любом городе:) Недавно был в Москве и встретил там (около м. Сухаревская) после череды переулков ПОСЛЕДНИЙ ПЕРЕУЛОК. Честно говоря, переходить через него было несколько боязно. Зато у меня теперь фотография таблички есть. | | | Рђ ещё РіРѕРІРѕСЂСЏС‚, что наш форум РЅРµ пользуется успехом ... Сѓ Р | Oct 15, 2003 |
С 1 января 2004 года украинским детям можно будет давать два имени и больше С 1 января 2004 года вступит в силу статья Семейного кодекса, в соответствии с которой количество слов в сложных именах украинцев не будет ограничиваться. Как сообщил Министр юстиции Украины Александр Лавринович, с нового года ребенку в Украине можно будет давать два имени. Свыше двух имен можно будет давать в том случае, если это исходит из обычая национального меньшинства, к которому относятся мать или отец. Министр отметил, что на сегодня брачно-семейные отношения в Украине регулируются Кодексом о браке и семье, утвержденным Законом УССР еще в 1969 году. В соответствии с этим документом, если родители настаивают на присвоении ребенку двойного, ласкательного или сокращенного имени, то об этом в графе "для отметок" делается соответствующая запись, которая удостоверяется подписями одного или двух родителей. Как сообщили ЛІГАБізнесІнформ в пресс-службе Министерства юстиции Украины, А.Лавринович также заявил, что по данным ЗАГСов, на сегодня двойные имена встречаются редко. Как правило, это дети, которые рождаются в браках с иностранцами. Например, в первом полугодии 2003 года в Украине были зарегистрированы дети с двойными именами - Анна-Алиса, Луай-Тамер и Антонио-Пьер. Второй "тип" двойных имен, это плод фантазии родителей - приверженцев сериалов - Элисса-Ракель, Милана-Расин. Случаются и курьезы. Так, в этом году в Краматорске сотрудники ЗАГСа с трудом убедили родителей, которые желали записать ребенка как Ритта-Ребекка, что это одно и то же, что Маша и Мария. | |
|
|
Языки бывают разные...Особенно в Канаде. | Oct 16, 2003 |
Перевод официальных документов, свидетельствование верности перевода Оригиналы или нотариально заверенные копии документа, подаваемого в Генконсульство для перевода или удостоверения верности перевода, в обязательном порядке должны быть легализованы в МИД Кан... See more Перевод официальных документов, свидетельствование верности перевода Оригиналы или нотариально заверенные копии документа, подаваемого в Генконсульство для перевода или удостоверения верности перевода, в обязательном порядке должны быть легализованы в МИД Канады. Внимание: к переводам, выполненным вне Генконсульства, предъявляются следующие требования: - текст официального документа должен быть полностью переведен на русский или канадские языки... Вот так вот... ▲ Collapse | | | Steffen Pollex (X) Local time: 23:21 English to German + ... Это наверно была самая жизнетрепещущая проблема | Oct 16, 2003 |
на Украине в данное время.Теперь, уверен, пойдет,и из вполне нормальных имен получится всякое уродство от стремления роителей давать "необычное имя" своим потомкам. В Германии это уже проходили. Бедные дети... Ludwig Chekhovtsov wrote: С 1 января 2004 года украинским детям можно будет давать два имени и больше
| | | А что - дети вырастут... | Oct 17, 2003 |
... и поменяют имя, если захотят, конечно. У меня, например, была знакомая по имени Сталина, которая совершенно не желалa менять имя, хотя это всех ужасало до крайности. Steffen Pollex wrote: на Украине в данное время.Теперь, уверен, пойдет,и из вполне нормальных имен получится всякое уродство от стремления роителей давать "необычное имя" своим потомкам. В Германии это уже проходили. Бедные дети... Ludwig Chekhovtsov wrote: С 1 января 2004 года украинским детям можно будет давать два имени и больше
[Edited at 2003-10-17 01:47] | | | mk_lab Ukraine Local time: 00:21 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER Детское восприятие... | Feb 15, 2006 |
А вот как дети воспринимают наш мир? По-моему их "несовершенное" симптоматическое восприятие слов, может что-то подсказать нам - высоким профессионалам. Мой сын в 2-3 года (через неделю ему 20, а как жаль...): * деба = рыба * сонико = солнышко * кулику = курочка(то�... See more А вот как дети воспринимают наш мир? По-моему их "несовершенное" симптоматическое восприятие слов, может что-то подсказать нам - высоким профессионалам. Мой сын в 2-3 года (через неделю ему 20, а как жаль...): * деба = рыба * сонико = солнышко * кулику = курочка(точнее, курятина) * петь = пить (петь водо = хочу попить водички, петь моко = попить молочка) * те-те = пописять ... Попрошу тут добавлять свои многочисленные примеры... Классическое научное исследование (тут без шуток) Чуковского "От двух до пяти" содержит массу подобных примеров, но (по-моему) копать надо начинать с самого раннего возраста... Кажется мне, что лингвистам стоит обратить внимание на такие(смешные, с первого взгляда, слова). По-моему, тут есть аналогия с теорией эмбриогенеза! (Копирайт и все-такие Нобелевские премии в этой связи - мои). Наши дети за 3-5 лет проходят тысячелетнюю эволюцию языка(ков). И наблюдение за их (казалось-бы, смешными) потугами, может дать много пользы в понимании теории языков. ▲ Collapse | |
|
|
дети воспринимают мир более непосредственно, чем мы. | Feb 16, 2006 |
mk_lab wrote: А вот как дети воспринимают наш мир? По-моему их "несовершенное" симптоматическое восприятие слов, может что-то подсказать нам - высоким профессионалам. Мой сын в 2-3 года (... Попрошу тут добавлять свои многочисленные примеры... Мой сынуля в 2-3 года, увидев на улице машину с мигалкой, "выдал": "Миганек!" По-моему, гениально! | | | Natalia Elo Germany Local time: 23:21 English to Russian + ...
Nikolai Muraviev wrote: Мой сынуля в 2-3 года, увидев на улице машину с мигалкой, "выдал": "Миганек!" По-моему, гениально! Здорово! Мой старший сын сначала по-русски вообще не говорил, а на полицейский автомобиль говорил "пиипа-ауто". Мой младший сын говорит по-русски намного больше и даже уже начал разделять языки. Ему два с половиной. За последние два месяца словарный запас на русском значительно обогатился, потому что гостит дедушка из России. В частности, за первую неделю Олимпийских игр, он научился кричать: "Жми!" и "Маладец!":lol: Компьютер называет "тютар", а когда что-то ломается, говорит "пакут" (от немецкого kaput). | | | по-моему, мы присутствуем при рождении очередного топи | Feb 16, 2006 |
"Дети говорят". Думаю, каждому будет о чем поведать! Причем иногда в детской лексике проскальзывают истинные шедевры. Итак, кто "за", поднимите хвостики! | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Слова бывают разные... No recent translation news about Russian Federation. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |