Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
Wordfast support  WFC returns no matches from my TM with MT on big_fish
02:59
0 0 big_fish
02:59
Money matters  I'm starting out. How much can I charge? Tiago Moita
May 20
9 367 Sarai Pahla
01:53
Money matters  Translatorpay publishes recommendation traductorchile
May 10
14 970 traductorchile
01:46
General technical issues  Typing in Cyrillic Laura Whigham-Trouvé
May 20
10 314 James McVay
00:25
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (Vai a pagina 1, 2... 3) Silvia M.
May 16
33 1657 Cilian O'Tuama
May 20
SDL Trados support  What do you use concordance search for?    (Vai a pagina 1, 2... 3) Dominique Pivard
Feb 22
30 2030 Luca Tutino
May 20
Being independent  Health insurance for translators in Germany? Anders Dalstrom
May 19
11 395 Anders Dalstrom
May 20
Legal  MA Legal Translation now closed Slava T
May 20
2 76 Slava T
May 20
Interpreting  AFTER my first interpreting day RMartina
May 20
8 406 Claudia Cherici
May 20
Getting established  What is timestamping?? Diego Achío
May 20
2 102 Diego Achío
May 20
Transit support  Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated Paraskevas Stavrakos
May 17
1 54 Squires
May 20
Spanish  Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? Elisabeth Fournier
May 19
2 76 Georgo
May 20
Czech  Je to scam? Charlotte Blank
May 20
0 23 Charlotte Blank
May 20
Business issues  Poor data hygiene ExScientiaVera
May 20
4 282 ExScientiaVera
May 20
SDL Trados support  Not able to add terms to termbase in Studio 2011 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
2 83 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
Italian  Come diventare traduttore giurato    (Vai a pagina 1... 2) Drem
Jun 19, 2003
24 59679 Elena Simonelli
May 20
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ViBe
May 18
8 537 Tamara Wenzel
May 20
Across support  Any possibility to translate Across projects in other tools?    (Vai a pagina 1... 2) Andrej
Jan 26, 2011
18 4206 KarnEvil
May 20
Money matters  How much to charge for advert script? (Engl>Germ) Wiebke Acton
May 18
12 4545 Claudia Benetello
May 20
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
0 72 Murielle LECOURT
May 20
ProZ.com: Translator Coop  Mid-year ProZ.com membership campaign: "What's your next move?" Jared
Personale del sito
May 20
0 47 Jared
Personale del sito
May 20
SDL Trados support  Trados 2007 slow with Word 2003 (again) Liz Wilkinson
May 30, 2008
9 940 Javier Moreno-Pollarolo
May 20
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
5 103 Cécile Sellier
May 20
ProZ.com job systems  No notification received for posted job Mahdieh Kandoei
May 20
6 248 Mahdieh Kandoei
May 20
French  Diminution des volumes EN ==> FR Nathalie Suteau
May 20
2 131 Nathalie Suteau
May 20
SDL Trados support  .doc into .ttx in Trados 2011 cotras2000
May 20
1 60 Bernard Lieber
May 20
ProZ.com: Translator Coop  A new badge for translators without borders    (Vai a pagina 1, 2... 3) Enrique Cavalitto
Personale del sito
Aug 1, 2011
33 11905 Ildiko Santana
May 20
Office applications  Outlook 2003 - can I get confirmation of confirmation? Fiona Thomson
May 17
9 252 Fiona Thomson
May 20
Bulgarian  Проверка на правописа за български език за Windows 7 Microsoft Office 2010 Dr. Valja Werkmann
May 20
3 61 Dr. Valja Werkmann
May 20
Money matters  Cost of proofreading barelon
May 19
9 440 Thayenga
May 20
Software applications  Infix, Nuance, Finereader- do they all do the same job? translatormm
May 18
5 210 Siegfried Armbruster
May 20
Translation news  South African university makes Zulu compulsory    (Vai a pagina 1... 2) N/A
May 18
21 451 Samuel Murray
May 20
Scams  New Fraud case from wr.linguistics.trans@gmail.com. zhang kaijun
May 20
0 92 zhang kaijun
May 20
SDL Trados support  WinAlign crashes when trying to export alignment to TMX LinguaGirl89
May 20
3 77 LinguaGirl89
May 20
Powwows  Powwow: Oporto - Portugal N/A
Feb 27
6 402 Mayo Asada
May 20
Money matters  Wales (Swansea) debt collection agency OlivierParrot
May 20
0 72 OlivierParrot
May 20
Italian  Indirizzi del C.d.L. in Scienze della Mediazione Linguistica attivati presso CIELS di Gorizia Laura Fenati
May 20
0 35 Laura Fenati
May 20
Powwows  Powwow: Bari - Italy N/A
May 20
7 65 Vito Schiuma
May 20
SDL Trados support  Find and replace function in TagEditor greyed out two2tango
Mar 21, 2010
8 2834 Angie Garbarino
May 20
Italian  Indirizzi del C.d.L. in Scienze della Mediazione Linguistica attivati c/o CIELS di Gorizia e Padova Laura Fenati
May 20
0 36 Laura Fenati
May 20
SDL Trados support  Reliable SDL Trados support contact Rafael Bordabehere
May 20
3 115 Madeleine Chevassus
May 20
Money matters  VO direction Ivan Tobias
May 20
1 150 Thayenga
May 20
French  Comment gérez-vous les surcharges de travail ? Tradaurelie
May 20
5 244 Sheila Wilson
May 20
French  combien de temps avez-vous mis pour vivre de la traduction ?    (Vai a pagina 1... 2) Marie Hélène AFONSO
Mar 8
29 4004 Nathalie Suteau
May 20
Dutch  Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... Angelique Blommaert
May 16
3 180 nrichy
May 20
Health and lifestyle for language professionals  Further to the poll on physical inactivity, here's some good news Texte Style
May 20
1 160 Nicole Schnell
May 20
Getting established  Seeking advice on starting out as a freelancer Arianej
May 14
6 385 Christine Andersen
May 20
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Здесь позволю себе с автором не согласиться Vadim Kadyrov
May 20
0 58 Vadim Kadyrov
May 20
German  RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? Vitali Chasnovski
May 2, 2012
5 1130 Jan Sundström
May 20
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
303 116606 erika rubinstein
May 20
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use
Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.

MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.

More info »