Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
CAT Tools Technical Help  Looking for freelance translator for short interview about TM systems Els Eerdekens
13:13
1 27 Sergio Altuna
15:03
Translation news  Interpreter’s ‘low pay’ halts a trial N/A
13:10
4 77 Mohamed Mehenoun
15:01
Chinese  大家在PROZ上接的任务多吗? Sophia Wong
Apr 28
14 842 ysun
14:50
Money matters  How much to charge for advert script? (Engl>Germ) Wiebke Acton
10:09
1 102 Sheila Wilson
14:45
French  SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus Geneviève von Levetzow
May 6
11 418 Sylvain Leray
13:37
Software applications  Infix, Nuance, Finereader- do they all do the same job? translatormm
02:38
3 91 José Henrique Lamensdorf
13:02
SDL Trados support  URGENT code 'w 14' is not defined Ognjenka Maric
May 17
3 70 Ognjenka Maric
11:54
Translation Theory and Practice  What to do about custom xml data in Word file B D Finch
11:15
0 24 B D Finch
11:15
Translation news  Less than two in three Inuit speak an Inuit language according to Statistics Canada N/A
May 12
4 136 B D Finch
10:56
Italian  Prova di traduzione già tradotta Pamela Cominetti
May 12
6 518 Pamela Cominetti
10:40
ProZ.com France events  Biarritz 2013 - Transport John Di Rico
06:20
1 37 Augusta Habas
10:32
Russian  Изучают Толстого, Достоевского в тюрьме -- в США    (Vai a pagina 1... 2) Susan Welsh
May 13
28 864 Natalie
10:19
Machine Translation (MT)  www.brussel.be now also using machine translation on its website. Michael Beijer
May 17
2 142 Kirsten Bodart
10:01
Spanish  ¿Que hable con quién? Javier Wasserzug
May 17
5 182 Parrot
09:40
Powwows  Powwow: Madrid - Spain N/A
Apr 18
2 165 ewacarlos
08:29
Wordfast support  "No match" word count of completely translated file is still 400 Lianne van de Ven
08:07
0 35 Lianne van de Ven
08:07
OmegaT support  Problem initiating Google Translate James McVay
May 16
9 160 Didier Briel
07:46
SDL Trados support  Activating SDL Trados Licence without first deactivating Mary Worby
06:22
3 70 Mary Worby
07:02
Translators Associations  Hungarian translator wishing to join an international translators' association- which one? BBOrsolya
May 17
6 224 BBOrsolya
06:10
SDL Trados support  Translation Memories Arabic/English/Arabic Eltigani
May 17
1 56 SDL Support
06:09
SDL Trados support  How to change default 5 languages    (Vai a pagina 1, 2... 3) Samuel Murray
Oct 18, 2009
31 15520 SDL Support
05:51
MemoQ support  memoq paths big_fish
May 17
4 77 big_fish
05:24
Chinese  各位前輩, 請指教如何入行? Cookietranslate
May 4
4 398 Rita Pang
04:42
Software applications  Aligning and Translating InDesign Files translatormm
May 16
5 110 translatormm
02:45
Turkish  Homogeneity çıktı mertlik bozuldu Hamid Aydin
May 17
3 120 Selcuk Akyuz
02:25
MemoQ support  Font colour in Word documents gets changed after export Olaf Reibedanz
02:02
0 33 Olaf Reibedanz
02:02
Déjà Vu support  Join/split segments inside a TM Olaf Reibedanz
Mar 19
6 270 Olaf Reibedanz
01:38
Déjà Vu support  Problem with TM match recognition Olaf Reibedanz
Apr 22
2 286 Olaf Reibedanz
01:35
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (Vai a pagina 1, 2... 3) Silvia M.
May 16
31 1367 Neil Coffey
01:20
Polish  Dla początkujących tłumaczy Roman Kozierkiewicz
May 17
0 51 Roman Kozierkiewicz
May 17
SDL Trados support  Studio 2011: keyboard shortcut for switching btw source/target in Editor mode Nektaria Notaridou
May 17
3 78 Nektaria Notaridou
May 17
Professional development  Diploma in Translation 2013 Rosa Foyle
May 14
11 453 geraldine16
May 17
SDL Trados support  Error message SDL Trados " TM update failed. Object reference not set to an instance of an object" biana
May 17
0 26 biana
May 17
Transit support  Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated Paraskevas Stavrakos
May 17
0 22 Paraskevas Stavrakos
May 17
MemoQ support  MemoQ window closing automatically Tom Gale
May 15
6 128 István Lengyel
May 17
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99... 100) xxxchance
Jul 31, 2003
1492 767033 ysun
May 17
SDL Trados support  WinAlign error message: "The input ended before all started tags were ended" Victoria Holmes
Jan 27, 2010
3 3229 Elina R-K
May 17
Lighter side of trans/interp  Grumpy legal translator ToS Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 16
9 337 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 17
Machine Translation (MT)  MT finally becomes visible in a commercial environment - what is your impression about its quality? Siegfried Armbruster
May 14
12 581 Lale Rehimova
May 17
Off topic  Hell is Belgian bureaucrats. Michael Beijer
May 15
11 4574 Texte Style
May 17
SDL Trados support  Studio 2011 will not start after Windows update Leena_L
May 17
12 249 Bernard Lieber
May 17
MemoQ support  managing files in a large project big_fish
Apr 17
2 244 big_fish
May 17
French  Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet    (Vai a pagina 1... 2) Christiane Lalonde
Jul 13, 2011
18 7144 Babelwurm
May 17
Office applications  Outlook 2003 - can I get confirmation of confirmation? Fiona Thomson
May 17
5 149 Alex Lago
May 17
Office applications  Word 2010 says: The document is too large for Word to handle. Danesh
May 16
4 132 Rolf Keller
May 17
SDL Trados support  I need help with SDL MultiTerm 2009 Cesar Martin Mombelly
Feb 28, 2011
12 5928 AlbaLTD
May 17
Money matters  Interpreting rates Julie BEILLE - FOLTZ
Apr 14, 2006
11 4411 Eleonore Wapler
May 17
German  Freiberuflichkeit beweisen? Irene Lyngs
May 2
6 690 Irene Lyngs
May 17
CAT Tools Technical Help  SDL PPX Paulinho Fonseca
May 17
2 55 Paulinho Fonseca
May 17
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33... 34) xxxchance
Jan 10, 2007
496 177022 wherestip
May 17
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »