Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
MemoQ support  Language Terminal integration in MemoQ 2013 Fernando Toledo
16:49
0 0 Fernando Toledo
16:49
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
4 119 Fernando Toledo
16:47
Money matters  Hilarious job offer    (Vai a pagina 1... 2) inkweaver
May 23
28 1511 Rita Pang
16:46
SDL Trados support  Regexp filters in Trados 2011 for AutoCAD text extracted by TRANS Alexander Morotsky
11:24
1 37 SDL Support
16:42
Lighter side of trans/interp  16 Words We Don't Have In English Suzan Hamer
16:30
1 22 Lori Cirefice
16:36
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
May 23
1 58 Lianne van de Ven
16:23
Money matters  Is it common to impose a surcharge for translating a document that requires transcription? Jonathan Beaton
10:51
6 644 Jonathan Beaton
16:23
Fun with language  "Meaningless" phrases in English people use every day    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) RominaZ
Personale del sito
Sep 2, 2011
95 18140 Tom in London
16:22
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (Vai a pagina 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
33 5414 Susanna & Christian Popescu
16:21
Scams  E-mail by H. G. about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
4 385 Paweł Hamerski
16:20
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
305 117593 Yuri Dubrov
16:15
Chinese  求助:如何进行兼职网站的ID Verification jamesguo
06:22
4 96 jamesguo
16:10
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
May 23
2 107 Henry Hinds
16:08
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
7 246 B. Calvo
16:02
SDL Trados support  Studio 2011 error: Service 'Sdl.TranslationStudio...IProjectManagementService' could not be started Ilaria_me
12:22
1 30 SDL Support
15:56
Getting established  Problems with meeting clients - help needed omis1506
May 23
11 483 omis1506
15:52
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
May 23
13 401 Sean McDonald
Personale del sito
15:47
ProZ.com Membership  Advantages of full membership at Proz.com Bernhard Sulzer
15:35
0 73 Bernhard Sulzer
15:35
SDL Trados support  Trados 2011: uncleaned files for Trados 2007 PatriziaM.
May 23
3 100 PatriziaM.
15:15
Marketing for translators  Leave your translation rates to your clients? Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 23
8 431 Texte Style
14:42
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (Vai a pagina 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
26 874 Anders Dalstrom
14:42
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?    (Vai a pagina 1... 2) Maxime Bujakov
May 22
22 440 Vladimir Andrusevich
13:55
Money matters  Payment from a big company elanorielle
12:48
3 218 Kevin Fulton
13:12
French  Studio 2009 qui rame et problème de majuscules Simone Duverger
13:10
0 31 Simone Duverger
13:10
Interpreting  NAATI Interpreter Test - experience sharing Nod
13:08
0 25 Nod
13:08
Interpreting  Is it difficult to pass the NAATI test in Australia??? Julia27
Feb 4, 2009
11 24281 Nod
13:01
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99... 100) xxxchance
Jul 31, 2003
1499 773375 wherestip
12:56
Translation in the UK  Voluntary VAT registration and accountant fees Ata Arif
May 22
1 97 Liam Collins
12:52
ProZ.com training  The Rules of procedure of the EU Judiciary. N/A
Apr 23
3 331 Kristina Thew
12:50
Money matters  Translation Agency on TV show Shark Tank - charges .17 a word Jeff Whittaker
May 23
10 664 Daina Jauntirans
12:34
Off topic  Controlling my temper Noni Gilbert
May 23
4 1909 Christine Andersen
12:17
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
3 306 Murielle LECOURT
12:16
Russian  Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) Igor Savenkov
Feb 2, 2009
199 62291 Artem Vakhitov
12:12
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5... 6) Jared
Personale del sito
Sep 27, 2011
80 16589 Kevin K
11:41
Russian  Существуют ли четкие правила перевода немецких имен собственых с сочетаниями he, ha, hu на русский?    (Vai a pagina 1, 2, 3... 4) erika rubinstein
Nov 23, 2006
51 20845 Ivan Borshchevsky
11:39
SDL Trados support  Copy-paste with Trados Francesca Casanova
May 23
3 164 Shai Nave
11:37
Interpreting  End users vs. users (terminology distinction) Rei DePalma
00:29
6 168 Gül Kaya
11:37
Translator resources  Is it possible to integrate ProZ.com glossaries into Trados? Lynda La Posta
Sep 2, 2012
12 3417 Andrey Vovchenko
11:24
Business issues  I just fired an agency    (Vai a pagina 1, 2... 3) Jeff Whittaker
May 22
36 2418 Samuel Murray
11:12
German  TRADOS 9: Beim Ermitteln der Dateiversion ist ein Fehler aufgetreten Katrin Nell
11:12
0 37 Katrin Nell
11:12
Vietnamese  Chiến dịch Giữa năm (Mid-year Campaign)-Ưu đãi trả phí cho Thành viên mới Linh Hoang
10:50
0 19 Linh Hoang
10:50
SDL Trados support  Adding term from Editor (Studio) to Multiterm does not work Edward Bradburn
Oct 31, 2010
5 1814 Pascal Zotto
09:53
Powwows  Powwow: Leeds - United Kingdom N/A
May 21
8 82 ThompsonText
09:42
Polish  SKRIVANEK Akademia Dobrego Tłumacza POTRZEBNA OPINIA PILNIE! Lidia Lewandowska-Nayar
Jul 24, 2009
5 2828 Kamila Wyszyńska
09:18
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
May 23
6 226 Sanych_Msk
08:59
Software applications  Wanted: advice on recording the spoken version of a translation. Audrey Pate
May 23
3 106 claude-andrew
08:04
Czech  DPH - nová povinnost když je zákazník z Česka Milan Condak
Dec 18, 2012
2 777 Milan Condak
08:03
Professional development  Anybody doing diptrans French to English? roxyD
May 23
1 91 Maria Perry
07:48
Office applications  How to convert text into external tags in MS Word Computech
07:15
0 19 Computech
07:15
Danish  Korrekturtakster og TM'er Anna Haxen
May 22
5 127 Gitte Hovedskov Hansen
07:01
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »