Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
Italian  Dizionari da scaricare possibilmente gratuiti Alexandra Speirs
10:01
0 7 Alexandra Speirs
10:01
Money matters  Hilarious job offer    (Vai a pagina 1, 2... 3) inkweaver
May 23
33 1834 Madeleine Chevassus
09:19
SDL Trados support  How to distinguish 100% repetitions from fuzzy matches jannah29
May 24
1 30 SDL Support
09:17
MemoQ support  Language Terminal integration in MemoQ 2013 Fernando Toledo
May 24
2 69 Fernando Toledo
09:09
SDL Trados support  Why the translation zone contain information that do not need to be translated? shirleysunny
06:43
1 37 SDL Support
09:09
Russian  SDL Trados Studio 2009 для чайников Andriy Bublikov
Nov 12, 2010
4 3063 Enote
08:53
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
11 276 Sandra Freland
07:23
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (Vai a pagina 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
27 962 inkweaver
06:22
Lighter side of trans/interp  16 Words We Don't Have In English Suzan Hamer
May 24
3 317 Tim Drayton
06:03
Powwows  Powwow: Melbourne - Australia N/A
05:56
1 18 Natasha Ziada
05:56
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
100 13294 Jarema
04:49
Money matters  Is it common to impose a surcharge for translating a document that requires transcription? Jonathan Beaton
May 24
9 3437 Balasubramaniam L.
02:38
Portuguese  Erros no Trados 2011 Maria Meneses
01:28
0 44 Maria Meneses
01:28
ProZ.com Membership  Advantages of ProZ.com full professional membership - feedback needed Bernhard Sulzer
May 24
2 243 Anders Dalstrom
00:20
Chinese  求助:如何进行兼职网站的ID Verification jamesguo
May 24
5 150 Marvin Sun
00:11
Interpreting  End users vs. users (terminology distinction) Rei DePalma
May 24
8 221 Parrot
May 24
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
May 23
12 370 Afinadel
May 24
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist?    (Vai a pagina 1... 2) Sian Cooper
May 23
15 911 Sian Cooper
May 24
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
May 23
3 153 Akemi Yoshida
May 24
Translator resources  Translator rates calculator    (Vai a pagina 1, 2... 3) N/A
Jun 4, 2010
30 204377 Tony M
May 24
Scams  E-mail by H. G. about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
5 445 John Fossey
May 24
Office applications  How to convert text into external tags in MS Word Computech
May 24
2 72 nrichy
May 24
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100... 101) xxxchance
Jul 31, 2003
1501 774187 wherestip
May 24
German  SDL Studio 2009 Problem mit Tag-Übersetzung Chris Chloupek
May 24
0 20 Chris Chloupek
May 24
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
4 144 Fernando Toledo
May 24
SDL Trados support  Regexp filters in Trados 2011 for AutoCAD text extracted by TRANS Alexander Morotsky
May 24
1 66 SDL Support
May 24
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
May 23
1 73 Lianne van de Ven
May 24
Fun with language  "Meaningless" phrases in English people use every day    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) RominaZ
Personale del sito
Sep 2, 2011
95 18247 Tom in London
May 24
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (Vai a pagina 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
33 5477 Susanna & Christian Popescu
May 24
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
305 117765 Yuri Dubrov
May 24
SDL Trados support  Studio 2011 error: Service 'Sdl.TranslationStudio...IProjectManagementService' could not be started Ilaria_me
May 24
1 59 SDL Support
May 24
Getting established  Problems with meeting clients - help needed Matej Matijević
May 23
11 541 Matej Matijević
May 24
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
May 23
13 435 Sean McDonald
Personale del sito
May 24
SDL Trados support  Trados 2011: uncleaned files for Trados 2007 PatriziaM.
May 23
3 117 PatriziaM.
May 24
Marketing for translators  Leave your translation rates to your clients? Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 23
8 456 Texte Style
May 24
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?    (Vai a pagina 1... 2) Maxime Bujakov
May 22
22 463 Vladimir Andrusevich
May 24
Money matters  Payment from a big company elanorielle
May 24
3 319 Kevin Fulton
May 24
French  Studio 2009 qui rame et problème de majuscules Simone Duverger
May 24
0 48 Simone Duverger
May 24
Interpreting  NAATI Interpreter Test - experience sharing Nod
May 24
0 49 Nod
May 24
Interpreting  Is it difficult to pass the NAATI test in Australia??? Julia27
Feb 4, 2009
11 24296 Nod
May 24
Translation in the UK  Voluntary VAT registration and accountant fees Ata Arif
May 22
1 138 Liam Collins
May 24
ProZ.com training  The Rules of procedure of the EU Judiciary. N/A
Apr 23
3 342 Kristina Thew
May 24
Money matters  Translation Agency on TV show Shark Tank - charges .17 a word Jeff Whittaker
May 23
10 708 Daina Jauntirans
May 24
Off topic  Controlling my temper Noni Gilbert
May 23
4 3128 Christine Andersen
May 24
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
3 315 Murielle LECOURT
May 24
Russian  Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) Igor Savenkov
Feb 2, 2009
199 62346 Artem Vakhitov
May 24
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5... 6) Jared
Personale del sito
Sep 27, 2011
80 16617 Kevin K
May 24
Russian  Существуют ли четкие правила перевода немецких имен собственых с сочетаниями he, ha, hu на русский?    (Vai a pagina 1, 2, 3... 4) erika rubinstein
Nov 23, 2006
51 20887 Ivan Borshchevsky
May 24
SDL Trados support  Copy-paste with Trados Francesca Casanova
May 23
3 177 Shai Nave
May 24
Translator resources  Is it possible to integrate ProZ.com glossaries into Trados? Lynda La Posta
Sep 2, 2012
12 3440 Andrey Vovchenko
May 24
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »