| | Forum | Argomento | Iniziatore discussione | Risposte | Visite | Ultimo messaggio |  | Money matters | Rates according to text volume | Tiago Moita 12:26 | 4 | 43 | Tiago Moita 12:48 |  | Italian | Preventivo per Traduzione urgente | fiamma12 09:48 | 12 | 185 |  Laura Gentili 12:45 |  | Money matters | Non-Payment Advice Needed | Leah Hallissey 11:15 | 3 | 51 |  Dr. Andrew Frankland 12:38 |  | Translation in the UK | Accepting Euro Payments in the UK | Charlotte Farrell 08:49 | 4 | 144 |  Sheila Wilson 12:34 |  | Marketing for translators | Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it? ( Vai a pagina 1, 2, 3... 4) | Silvia M. May 16 | 49 | 2323 | Karel Kosman 12:18 |  | Russian | Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ( Vai a pagina 1... 2) | ViBe May 18 | 17 | 887 |  Oleg Delendyk 12:03 |  | Business issues | Floor plan ( Vai a pagina 1, 2... 3) | raptisi May 21 | 32 | 1070 |  John Fossey 12:01 |  | Subtitling | Subtitling: Differerence in rate and time with or without a template | Anneli Lamoureux 09:01 | 3 | 58 |  Monica Paolillo 11:57 |  | Translator resources | Looking for Italian Tax forms in English | Luciana pandolfi 11:46 | 0 | 18 | Luciana pandolfi 11:46 |  | Translation in Mexico / La traducción en México | Tarifas en México |  Lorena Riquelme Oct 17, 2008 | 14 | 9440 | nikyvoyage 11:44 |  | Machine Translation (MT) | Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available? ( Vai a pagina 1... 2) |  Fredrik Pettersson May 21 | 17 | 569 | esperantisto 11:39 |  | SDL Trados support | Terms from termbase don't appear automatically? | DLyons May 21 | 4 | 107 | merinber 11:37 |  | Italian | Open Day CIELS PD e GO | Laura Fenati 11:27 | 0 | 18 | Laura Fenati 11:27 |  | Translation news | UKIP county councillor proposes scrapping translation services in Lincolnshire | N/A May 17 | 6 | 230 |  Ty Kendall 11:26 |  | Italian | Tradurre slogan! | Italiabenetti May 15 | 4 | 274 |  VidiSkribi 11:26 |  | SDL Trados support | How do I remove the Multiterm plugin from Word? | KuaLanx 10:20 | 2 | 38 | KuaLanx 11:25 |  | German | Off-topic: afghanische Dolmetscher nach Abzug der Truppen |  giselavigy 09:43 | 3 | 379 | Clive Phillips 11:01 |  | SDL Trados support | Studio won't start after computer shut-down | Steve Yeadon 11:01 | 0 | 9 | Steve Yeadon 11:01 |  | Translator resources | Request: Sample Certification page | Jennifer Lopez May 21 | 1 | 45 | Noni Gilbert 10:44 |  | Interpreting | First interpreting day: rates | RMartina May 14 | 6 | 329 | RMartina 10:39 |  | Russian | "Жемчужины" перевода- 2 ( Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) |  Natalie Jun 26, 2011 | 304 | 117146 |  Adelaida Kuzniatsova 10:33 |  | German | Verschlechterung der Übersetzervergütung durch JVEG-Novellierung: ATICOM ruft zu Protesten auf | Richard Schneider Feb 28 | 13 | 1454 | reinhard-kiel 10:25 |  | Spanish | Tú, vos y vuestra merced | cocoleta_ May 21 | 12 | 209 | cocoleta_ 10:17 |  | Italian | Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna ( Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) | ste295 Jan 12, 2009 | 201 | 92815 |  María José Iglesias 09:36 |  | Translation news | Hindi in Australian schools | N/A 04:44 | 2 | 48 |  Anil Gidwani 09:35 |  | French | Diminution des volumes EN ==> FR | Nathalie Suteau May 20 | 4 | 365 | Sandrine Zérouali 09:18 |  | SDL Trados support | MultiTerm 2011: EditController error message ( Vai a pagina 1... 2) |  Axelle Arbonnier Apr 18 | 15 | 1218 | Claudia Schreiner 09:14 |  | Transit support | Third-party support for Transit packages | trhanslator 08:32 | 0 | 20 | trhanslator 08:32 |  | Money matters | Is Ireland going the way of the rest of the PIIGS? |  Anil Gidwani May 21 | 7 | 473 |  Marie-Helene Dubois 08:16 |  | Scams | The Langham Hotel Scam | Anaclara Alonso 02:34 | 4 | 180 |  Marie-Helene Dubois 08:02 |  | Interpreting | AFTER my first interpreting day | RMartina May 20 | 13 | 677 | RMartina 07:55 |  | Powwows | Powwow: Leeds - United Kingdom | N/A May 21 | 3 | 39 | Ralf Klumb 07:54 |  | SDL Trados support | Confirm all in Trados Studio | Per Magnus Jan 23, 2011 | 6 | 2778 | Le Nguyen Quynh 07:54 |  | Money matters | Transcreation rates | Chuburna Apr 24 | 9 | 664 | Claudia Benetello 07:44 |  | Translation in Australia | Membership campaign in Australia | Trinh Do 07:29 | 0 | 41 | Trinh Do 07:29 |  | Legal | MA Legal Translation now closed | Slava T May 20 | 7 | 304 |  Marie-Helene Dubois 07:28 |  | SDL Trados support | Using SDL Studio 2011 and SDL TeamWorks 2011 | shribar May 21 | 2 | 73 | shribar 07:04 |  | SDL Trados support | Error after installing SP2R | Marcel Milic Sep 20, 2012 | 7 | 1490 | Linda Karssies 06:22 |  | Scams | My CV was hijacked! | Erik Gardekrans May 21 | 6 | 542 | Yasutomo Kanazawa 05:26 |  | Russian | Летняя кампания — 2013 |  Rodion Shein May 12 | 5 | 345 |  Oleg Delendyk 05:13 |  | Money matters | General Audio transcription/translation rates | GregSmith Mar 3, 2007 | 14 | 18258 | Marcel G. 04:57 |  | SDL Trados support | Studio 2009: Failed to save target | Dmitry Tolstov May 21 | 2 | 112 | Dmitry Tolstov 04:55 |  | Italian | Citare il traduttore? E perché mai? |  Alain Dellepiane 04:34 | 0 | 167 |  Alain Dellepiane 04:34 |  | Slovenian | Novi spletni slovar - nemšćina, angleščina, ... | Tjasa Kuerpick Sep 19, 2011 | 2 | 1962 | Peter Holozan 04:29 |  | Japanese / 日本語 | Need translation of a few words on a Japanese sport badge | sportsfan May 18 | 3 | 135 | Elvita Haff 03:44 |  | Wordfast support | 'Forcing' Wordfast to translate into target language column (RTF document) |  Catharine Cellier-Smart May 21 | 3 | 82 | Tuan Dzung 03:10 |  | Turkish | Mesleğin geleceği | unal93 May 11 | 4 | 287 |  Selcuk Akyuz 00:31 |  | ProZ.com profile help | Inserting Certified PRO badge into "About me" section |  Mahdieh Kandoei May 21 | 3 | 98 |  Lucia Leszinsky Personale del sito May 21 |  | Getting established | What is timestamping?? |  Diego Achío May 20 | 4 | 352 |  Diego Achío May 21 |  | SDL Trados support | Studio 2011 SP2: This assembly is built by a runtime newer than the currently loaded runtime... | AnhP Oct 8, 2012 | 1 | 418 | Fabian Luttman May 21 | | Nuovo argomento Off-Topic: Visibile Dim. caratteri: - / + | | = Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Forum di discussione sulla traduzioneDiscussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione. | SDL Trados Studio 2011 | Buy or upgrade today and save up to 15%
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
More info » |
| | SDL Trados Studio 2011 Starter Edition | Discover Studio 2011 for only 99€ per year!
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.
More info » |
| |