right to left view problem
Thread poster: Kamelan
Kamelan
Kamelan
Iran
Sep 12, 2014

Hi guys,
I use Heartsome on me Linux mint machine, so I just have some question.

I drag and drop my source file into source directory, next thing I do, I right click on my source file and choose convert to Xliff files, then when a window appear, I choose UTF 8 (because I want to translate target file in Persian, and Persian language use UTF8) and hit convert button. when an xliff file appear in Xliff Folder, I just drag and drop it in the main window for translation.
bu
... See more
Hi guys,
I use Heartsome on me Linux mint machine, so I just have some question.

I drag and drop my source file into source directory, next thing I do, I right click on my source file and choose convert to Xliff files, then when a window appear, I choose UTF 8 (because I want to translate target file in Persian, and Persian language use UTF8) and hit convert button. when an xliff file appear in Xliff Folder, I just drag and drop it in the main window for translation.
but the source text appear in the right segment (my text is in English and English text must take place in left.)
so what should I do to replace my source segment and move it to left.

By the way is there any way to open and translate file more faster than I do? for example is there any method to automatically convert source file into xliff?
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


right to left view problem






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »