Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
Money matters  Hilarious job offer    (Vai a pagina 1, 2... 3) inkweaver
May 23
31 1700 Balasubramaniam L.
03:03
Money matters  Is it common to impose a surcharge for translating a document that requires transcription? Jonathan Beaton
May 24
9 2376 Balasubramaniam L.
02:38
SDL Trados support  Erros no Trados 2011 Maria Meneses
01:28
0 15 Maria Meneses
01:28
ProZ.com Membership  Advantages of ProZ.com full professional membership - feedback needed Bernhard Sulzer
May 24
2 185 Anders Dalstrom
00:20
Chinese  求助:如何进行兼职网站的ID Verification jamesguo
May 24
5 134 Marvin Sun
00:11
Interpreting  End users vs. users (terminology distinction) Rei DePalma
May 24
8 206 Parrot
May 24
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
May 23
12 353 Afinadel
May 24
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist?    (Vai a pagina 1... 2) Sian Cooper
May 23
15 867 Sian Cooper
May 24
MemoQ support  Language Terminal integration in MemoQ 2013 Fernando Toledo
May 24
1 54 István Lengyel
May 24
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
99 13259 Denis Kiselev
May 24
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
May 23
3 143 Akemi Yoshida
May 24
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
10 272 Monika Jakacka
May 24
Translator resources  Translator rates calculator    (Vai a pagina 1, 2... 3) N/A
Jun 4, 2010
30 204345 Tony M
May 24
Scams  E-mail by H. G. about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
5 434 John Fossey
May 24
Office applications  How to convert text into external tags in MS Word Computech
May 24
2 61 nrichy
May 24
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100... 101) xxxchance
Jul 31, 2003
1501 774019 wherestip
May 24
Lighter side of trans/interp  16 Words We Don't Have In English Suzan Hamer
May 24
2 230 Mailand
May 24
German  SDL Studio 2009 Problem mit Tag-Übersetzung Chris Chloupek
May 24
0 11 Chris Chloupek
May 24
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
4 141 Fernando Toledo
May 24
SDL Trados support  Regexp filters in Trados 2011 for AutoCAD text extracted by TRANS Alexander Morotsky
May 24
1 58 SDL Support
May 24
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
May 23
1 72 Lianne van de Ven
May 24
Fun with language  "Meaningless" phrases in English people use every day    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) RominaZ
Personale del sito
Sep 2, 2011
95 18223 Tom in London
May 24
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (Vai a pagina 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
33 5463 Susanna & Christian Popescu
May 24
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
305 117727 Yuri Dubrov
May 24
SDL Trados support  Studio 2011 error: Service 'Sdl.TranslationStudio...IProjectManagementService' could not be started Ilaria_me
May 24
1 48 SDL Support
May 24
Getting established  Problems with meeting clients - help needed Matej Matijević
May 23
11 531 Matej Matijević
May 24
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
May 23
13 430 Sean McDonald
Personale del sito
May 24
SDL Trados support  Trados 2011: uncleaned files for Trados 2007 PatriziaM.
May 23
3 116 PatriziaM.
May 24
Marketing for translators  Leave your translation rates to your clients? Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 23
8 453 Texte Style
May 24
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (Vai a pagina 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
26 913 Anders Dalstrom
May 24
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?    (Vai a pagina 1... 2) Maxime Bujakov
May 22
22 459 Vladimir Andrusevich
May 24
Money matters  Payment from a big company elanorielle
May 24
3 285 Kevin Fulton
May 24
French  Studio 2009 qui rame et problème de majuscules Simone Duverger
May 24
0 43 Simone Duverger
May 24
Interpreting  NAATI Interpreter Test - experience sharing Nod
May 24
0 41 Nod
May 24
Interpreting  Is it difficult to pass the NAATI test in Australia??? Julia27
Feb 4, 2009
11 24287 Nod
May 24
Translation in the UK  Voluntary VAT registration and accountant fees Ata Arif
May 22
1 132 Liam Collins
May 24
ProZ.com training  The Rules of procedure of the EU Judiciary. N/A
Apr 23
3 340 Kristina Thew
May 24
Money matters  Translation Agency on TV show Shark Tank - charges .17 a word Jeff Whittaker
May 23
10 692 Daina Jauntirans
May 24
Off topic  Controlling my temper Noni Gilbert
May 23
4 2687 Christine Andersen
May 24
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
3 313 Murielle LECOURT
May 24
Russian  Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) Igor Savenkov
Feb 2, 2009
199 62316 Artem Vakhitov
May 24
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5... 6) Jared
Personale del sito
Sep 27, 2011
80 16600 Kevin K
May 24
Russian  Существуют ли четкие правила перевода немецких имен собственых с сочетаниями he, ha, hu на русский?    (Vai a pagina 1, 2, 3... 4) erika rubinstein
Nov 23, 2006
51 20870 Ivan Borshchevsky
May 24
SDL Trados support  Copy-paste with Trados Francesca Casanova
May 23
3 175 Shai Nave
May 24
Translator resources  Is it possible to integrate ProZ.com glossaries into Trados? Lynda La Posta
Sep 2, 2012
12 3433 Andrey Vovchenko
May 24
Business issues  I just fired an agency    (Vai a pagina 1, 2... 3) Jeff Whittaker
May 22
37 2481 Samuel Murray
May 24
German  TRADOS 9: Beim Ermitteln der Dateiversion ist ein Fehler aufgetreten Katrin Nell
May 24
0 47 Katrin Nell
May 24
Vietnamese  Chiến dịch Giữa năm (Mid-year Campaign)-Ưu đãi trả phí cho Thành viên mới Linh Hoang
May 24
0 24 Linh Hoang
May 24
SDL Trados support  Adding term from Editor (Studio) to Multiterm does not work Edward Bradburn
Oct 31, 2010
5 1830 Pascal Zotto
May 24
Powwows  Powwow: Leeds - United Kingdom N/A
May 21
8 95 ThompsonText
May 24
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






Translation Workspace
Cloud Solution from Lionbridge
Get 50% off your first three months

• Access GeoWorkz Marketplace to search and bid on thousands of jobs
• Work in world-class solution Translation Workspace to improve translation productivity and quality
• Free upgrades, free training, free basic support

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »