| | Forum | Argomento | Iniziatore discussione | Risposte | Visite | Ultimo messaggio |  | SDL Trados support | RAM or GHz: Can Hardware speed up Studio 2011? | Jan Kruse 15:03 | 6 | 121 | IrimiConsulting 19:34 |  | Getting established | ProZ.com membership for a beginner - feedback needed | Alex Alexandre Jun 15 | 13 | 704 | Alex Alexandre 19:21 |  | SDL Trados support | SDL ATS provider failing |  Sian Cooper 19:12 | 0 | 10 |  Sian Cooper 19:12 |  | SDL Trados support | Creating SDLXLIFF with track changes |  Pavel Nikonorkin 09:49 | 2 | 67 |  Pavel Nikonorkin 19:09 |  | Italian | Breakdown costi | Elena2384 Jun 18 | 3 | 219 | Christel Zipfel 19:08 |  | Getting established | Little experience - do I have a chance? | Nick Brisland Jun 14 | 13 | 739 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 19:02 |  | Déjà Vu support | Deja vu tutorial | twakely 15:34 | 3 | 47 |  Yolanda Broad 18:55 |  | Office applications | How to change the bullet color in a Word file (Office 2007)? | Chun-yi Chen Feb 26 | 13 | 742 | marvpark 18:52 |  | SDL Trados support | How can I save this target source in Trados Studio 2009? | Helena Grahn Jun 18 | 2 | 97 | SDL_Diana 18:36 |  | Translation in the UK | Moving from UK - Closing Self-employed | Valentina C. 08:34 | 5 | 221 | Valentina C. 18:36 |  | SDL Trados support | Studio 9 stopped working |  Paul Carmichael 18:19 | 0 | 13 |  Paul Carmichael 18:19 |  | Linguistics | Have a nice day?? | Jessica Noyes 12:39 | 14 | 571 |  Triston Goodwin 17:55 |  | MemoQ support | Translation memory matches | Tai Fu 08:54 | 9 | 149 | MultiPro 17:50 |  | Proofreading / Editing / Reviewing | Deep editing not proofreading | parolagiusta Jun 18 | 10 | 522 | Phil Hand 17:35 |  | MemoQ support | Importing multi-column RTF tables (in MemoQ 5) |  Alami Jun 18 | 3 | 87 |  Alami 17:33 |  | Chinese | 感恩 ( Vai a pagina 1, 2, 3, 4... 5) | EnglishChineseT Jun 7 | 63 | 2789 | Rita Pang 17:31 |  | Chinese | 初来乍到,寻求众大侠指路>.< ( Vai a pagina 1, 2... 3) | janejoki Jun 10 | 33 | 945 | Rita Pang 17:27 |  | ProZ.com training | Meeting clients at ProZ.com | N/A 17:20 | 1 | 36 | Irene Valente 17:20 |  | Déjà Vu support | Translating .msg files with DVX2? | PatriziaM. 17:14 | 0 | 22 | PatriziaM. 17:14 |  | MemoQ support | TM properties |  Olaf Reibedanz Jun 2 | 2 | 189 |  Olaf Reibedanz 17:10 |  | Getting established | How long does it take to get established | Elena Diaz 16:49 | 2 | 167 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 17:06 |  | SDL Trados support | Trados 2011 not picking up repetitions | John Kennedy 15:36 | 2 | 47 | John Kennedy 17:04 |  | SDL Trados support | Trados 2011 - export/import between language variant TMs? |  Sian Cooper 17:02 | 0 | 17 |  Sian Cooper 17:02 |  | Interpreting | Chinese student living in US, what certification should I get to do translation/interpretation work? | biaoliu 17:02 | 0 | 5 | biaoliu 17:02 |  | Translation Theory and Practice | Translation before the internet ( Vai a pagina 1, 2... 3) | NClochez Jun 12 | 39 | 1965 | Rita Pang 16:52 |  | KudoZ | Can I award KudoZ points to a member who posted a discussion entry? | Sarah McDowell Jun 4 | 11 | 682 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 16:18 |  | ProZ.com: Translator Coop | Announcing translator feedback (WWA) improvements ( Vai a pagina 1... 2) | Jason Grimes Personale del sito Jun 5 | 15 | 969 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 16:12 |  | Translation in the UK | A level certificate in BS education system | Phong Le 12:28 | 5 | 105 | Phil Hand 16:04 |  | ProZ.com profile help | Improving my ProZ.com profile - suggestions needed | awakening16 Jun 18 | 7 | 200 | Łukasz Gos-Furmankiewicz 15:49 |  | Professional development | Anybody doing diptrans French to English? | roxyD May 23 | 3 | 235 | LHempton 15:39 |  | Professional development | Study Partner? IOL Diploma in Translation Italian > English | LHempton 15:37 | 0 | 10 | LHempton 15:37 |  | Romanian | Limba moldoveneasca | iuliarobgit Mar 13 | 13 | 1557 | Maricica W. 15:24 |  | SDL Trados support | Create frequent segments file to export | manue G 15:10 | 1 | 30 | SDL_Sarah 15:20 |  | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2011 - error retrieving your license! | Denise Thurley-Newton 10:31 | 1 | 37 | SDL_Sarah 15:17 |  | Powwows | Powwow: Madrid - Spain | N/A Jun 6 | 2 | 105 | Cristina Mateos 15:15 |  | Apple/Mac operating systems | Parallels + Dropbox issue |  Jacques DP Jun 6 | 11 | 292 |  Jacques DP 15:09 |  | Translation news | SDL loses a third of its value after software group issues profit warning |  Lisa Simpson, MCIL Jun 18 | 10 | 519 | Tatty 15:00 |  | SDL Trados support | Activation code after downloading demo SDL 2011 |  Beatriz Abril Jun 11, 2012 | 6 | 2732 | bcavag 14:40 |  | French | Mention concernant les pénalités de retard | VALERIE CHEVALLIER 09:59 | 4 | 188 | Ludivine Schorr 14:25 |  | Powwows | Powwow: Newcastle - United Kingdom | Charlotte Farrell Jun 18 | 3 | 84 | Adrian Grant 13:40 |  | SDL Trados support | "Text field content" in Trados Studio 2011? | Language Dept 09:59 | 1 | 42 |  Roy OConnor 13:05 |  | Powwows | Powwow: Savona - Italy | N/A Jun 17 | 10 | 106 |  Sarah Jane Webb 12:38 |  | SDL Trados support | Trados 2011: Failed to save target content: unable to locate original file | Bryan Cahoon 03:48 | 5 | 124 | Orrin Cummins 11:58 |  | Across support | Wie kann ma die Across-Datenbank aktualisieren | Ahmet Salman 11:58 | 0 | 34 | Ahmet Salman 11:58 |  | SDL Trados support | Who is using Trados Studio 2011 on network/license server? | Jan Sundström Jun 18 | 3 | 113 | SDL Support 11:42 |  | Chinese | 请教如何找口译工作 | EnglishChineseT Jun 18 | 12 | 316 | EnglishChineseT 11:30 |  | Polish | Rozporządzenie Ministra Zdrowia - co wolno ratownikom medycznym - istniejące tłumaczenie? | Tomasz Bitel Jun 18 | 2 | 86 | Tomasz Bitel 11:15 |  | SDL Trados support | Error occured retrieving your license (first installation) | Chiara Smeriglio Jun 16 | 6 | 169 | Chiara Smeriglio 11:07 |  | Interpreting | Cowboy interpreters | Shereen Whiten, BA Jun 15 | 11 | 905 | Shereen Whiten, BA 11:04 |  | ProZ.com training | Boost Your Business With Email | N/A 10:03 | 2 | 527 | Helen Shepelenko Personale del sito 10:48 | | Nuovo argomento Off-Topic: Visibile Dim. caratteri: - / + | | = Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Forum di discussione sulla traduzioneDiscussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione. | PerfectIt consistency checker | Faster Checking, Greater Accuracy
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
More info » |
| | SDL Trados Studio 2011 | Buy or upgrade today and save up to 15%
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
More info » |
| |