This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Voici trois infos susceptibles de vous intéresser concernant des formations et congrès à venir…
1. Deux formations sur Wordfast Pro, une à Nice le 7 avril (https://wfp4-20170407.eventbrite.com/) et l’autre à Paris le 13 avril (https://wfp4-20170413.eventbrite.com/). Ce sont des opportunités d’apprendre comment fonctionne ce nouvel outil, retrouver des collègues et échanger sur des bonnes pratiques. Vous pouvez effectuer une demande de prise en charge auprès du FIF-PL pour ces formations.
2. Le 3e congrès annuel Wordfast Forward qui aura lieu à Varna en Bulgarie du 11 au 13 mai prochain… Il n’est pas trop tard pour vous inscrire et vous pouvez également demander une prise en charge des frais de formation : http://wordfast.com/conference/2017
3. Enfin, le Congrès Mondial de la Traductologie qui aura lieu à Paris du 10 au 14 avril prochain : https://cmt.u-paris10.fr/cmt2017/
J'ajoute que c'est une fierté pour moi d'intervenir devant des étudiants en tant que traducteur-interprète indépendant, là où la quasi-totalité des intervenants sont des universitaires, dans une disproportion assez représentative de l'écart entre l'université et le monde du travail.
Un écart qui ne demande qu'à être comblé...
Jean-Marie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
J'ajoute que c'est une fierté pour moi d'intervenir devant des étudiants en tant que traducteur-interprète indépendant, là où la quasi-totalité des intervenants sont des universitaires, dans une disproportion assez représentative de l'écart entre l'université et le monde du travail.
Un écart qui ne demande qu'à être comblé...
Jean-Marie
Effectivement, je pense que votre intervention est tout à fait nécessaire.
J'y serai le 10 et 11 avril. Bon courage!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.