Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Subscribe to French Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Successivo   Ultimo
   Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
 Dictionnaire anglais/français spécialisé mandorliina
Nov 25
3 167 Ihatetrados
09:43
 Création d'une mission pour le développement des professions libérales en France Paul VALET
Nov 9
5 572 TTV
08:44
 Un diplôme en traduction est-il nécessaire? B&D
Nov 25
3 291 B&D
Nov 25
 Nouvelles fadaises Sophie Dzhygir
Nov 24
14 797 Grzegorz Gryc
Nov 25
 AGESSA et auto entrepreneur    ( 1, 2... 3) Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
37 1159 Lucile Gourraud-Beyron
Nov 25
 Formulaire W-8BEN : en avez-vous déjà rempli ? Beatrice Hercend
Mar 5, 2005
8 1465 walid abdellaoui
Nov 25
 Blue board: quelle transparence? Irène Guinez
Nov 24
12 662 Florence Labède
Nov 25
 Agences américaines payant en USD et taux de change    ( 1, 2... 3) Wassila BOUGUERRA
Oct 26
36 2557 Aguas de Marco
Nov 25
 Corrections des balises dans Trados 2009 Nathalie Tomaz
Nov 23
1 152 Jean-Pierre Artigau
Nov 24
 Fonction d'import de données dans Multiterm christine munin
Nov 19
3 271 Jean-Pierre Artigau
Nov 24
 freelance et bébé: mettre bébé dans le bureau?    ( 1, 2, 3... 4) Lucile Gourraud-Beyron
Oct 13
47 4349 Lucile Gourraud-Beyron
Nov 24
 Correction ou pas correction: that is the question Irène Guinez
Nov 23
3 420 bohy
Nov 24
 page blanche dans un modèle .dot Laurence Bourel
Nov 23
3 205 Laurence Bourel
Nov 23
 Le français de France télévision Adrien Casseyre
Nov 20
2 208 Elodie Rousseau
Nov 23
 Pb Wordfast    ( 1... 2) JM Fayolle
Nov 19
17 547 Elisabeth Toda-v.Galen
Nov 23
 Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ? Nathalie Tomaz
Nov 22
2 325 Nathalie Tomaz
Nov 23
 Il y a-t-il des Masters PRO (DESS) de traduction à distance en France?    ( 1... 2) Carla Guerreiro
Nov 3, 2008
17 3210 nordiste
Nov 22
 Comment trouver des clients?! dwaikat
Nov 11
8 1068 Eric Hahn
Nov 20
 Etude de marché : traducteur en ONG AdrienLeroux
Nov 18
3 441 bonniejane
Nov 19
 Robert Collins - dictionnaire anglais américain Manuela Dal Castello
Nov 18
4 389 Sheila Wilson
Nov 19
 Traductrice nouvellement assermentée à la recherche du sceau Alice CORDEBARD - DUCHET
Dec 17, 2008
3 535 Alice CORDEBARD - DUCHET
Nov 19
 Jeune traductrice fraîchement diplômée    ( 1... 2) Virginie LECOMTE
Nov 17
15 1152 Virginie LECOMTE
Nov 19
 Tva et taux de taxe foutula
Nov 17
10 465 Adrien Casseyre
Nov 18
 Travailler avec des clients étrangers ?    ( 1... 2) Hyioga
Nov 17
23 1044 Adrien Casseyre
Nov 18
 Conditions et moyens de paiement d'un nouveau client Sandrine Zérouali
Nov 16
13 671 Sophie Dzhygir
Nov 18
 Sous-traiter quand on est en micro-entreprise maría josé mantero obiols
Jun 4, 2007
13 2260 Sheila Wilson
Nov 18
 Uniquement vers la langue maternelle?    ( 1... 2) Williamson
Nov 11
26 987 Elisabeth Toda-v.Galen
Nov 18
 Traductions assermentees Nadege Pave
Nov 21, 2006
7 1038 Carole Paquis
Nov 18
 Honoraires (transcription de vidéo) Stephanie Koulouvaris
Nov 17
6 340 Manuela Dal Castello
Nov 18
 Une proposition bizarre. Est-ce normal ? ou même légal ?    ( 1... 2) jean-alain
Nov 11
20 1240 Laurent KRAULAND
Nov 17
 Pages jaunes Giulia TAPPI
Nov 16
8 646 Laurent KRAULAND
Nov 17
 Exemples de devis et factures Eloise R
Oct 14
5 1005 Sophie Dzhygir
Nov 16
 Questions de débutante. marinancy
Nov 15
3 509 marinancy
Nov 15
 Off-topic: Rions un peu : On vit vraiment une époque formidable ! Martine Etienne
Nov 11
9 441 Fabienne1969
Nov 15
 Dépassement du plafond de CA en statut auto-entrepreneur JulietteC
Aug 11
7 1291 cllmda
Nov 15
 Modifier un lien hypertexte rdstrad
Nov 13
8 350 NMR
Nov 14
 Wordfast Pro : Perte du format du fichier source en Preview Pierre Mikaël Ligavan
Nov 13
2 190 Pierre Mikaël Ligavan
Nov 13
 Comment créer TM Wordfast quand on a déjà commencé à traduire sans ? Laurence Bourel
Nov 13
2 208 Laurence Bourel
Nov 13
 Fichiers pdf et autres documents scannés MBCatherine
Oct 28
7 737 MBCatherine
Nov 13
 Question kudozienne Maximilian von und zu Prozdanow
Sep 27
3 432 Martine Etienne
Nov 11
 les débuts du freelance: difficiles ......    ( 1, 2... 3) SOFIA TRAD
Oct 1
30 3729 Brunov
Nov 11
 Off-topic: Quand vous allez à votre supermarché Williamson
Oct 31
8 643 Williamson
Nov 11
 Windows 7 et outil TAO Florence_G
Nov 8
8 533 Florence_G
Nov 11
 Belgique: comment facturer? MdeRos
Nov 9
4 379 Williamson
Nov 11
 arnaque    ( 1... 2) S. Thereau
Nov 6
20 1555 S. Thereau
Nov 11
 Votre avis sur des logiciels de TAO Gronuage
Nov 6
11 663 Sébastien Guillardeau
Nov 10
 Et si l'on abordait pour une fois la nature de l'incompétence ?    ( 1... 2) Adrien Casseyre
Oct 21
16 1559 Sébastien Guillardeau
Nov 10
 Responsabilité pénale du traducteur en cas de faute Pascale Pluton
Nov 6
11 833 Paul VALET
Nov 10
 Dictionnaire médical Irène Guinez
Nov 8
5 690 S. Thereau
Nov 9
 Workbench liste des langues limitée Véronique Le Ny
Nov 8
6 407 Véronique Le Ny
Nov 8
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Successivo   Ultimo

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.



Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com