Subscribe to French Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
 Profession de santé puis traducteur : démarrage?    ( 1... 2)
21
(1,765)
 Prestation(s) effectuée(s) pour un même client et facturation (auto-entrepreneur)
BlevHirBzh
Jan 20, 2016
12
(1,254)
 Quelles obligations lorsqu'on sous-traite ? Traducteur anglais sans n° de tva intracommunautaire ?
7
(751)
 CETL: quels débouchés après une formation au CETL à distance ?
2
(495)
nordiste
Aug 16
 formation à la traduction littéraire à distance
2
(661)
 SDL Trados Studio 2009 - vente d'une clef d'activation suite à la fin de mon activité
EP-trad
Aug 10
3
(380)
 Quelques liens intéressants au sujet de sous-titrage
1
(355)
 PayPal: Virement en devise étrangère sur un compte euros?    ( 1... 2)
Simone Duverger
Dec 25, 2010
27
(19,923)
 Licence MemoQ expirée , par ici la caisse
3
(586)
 Agence de traduction en France : numéro de TVA intracommunautaire obligatoire sur la facture ?
3
(349)
 Je voudrais m'établir a la France comme freelance    ( 1... 2)
19
(1,460)
 Arnaque ou paranoïa ?
Irène Guinez
Jun 2, 2014
14
(1,671)
 études requises pour traducteur-correcteur indépendant
8
(822)
 Conseils prospection - fraîchement installée et perdue
10
(1,068)
 Nom d'entreprise sans majuscule en début de phrase, que faire ?
5
(698)
 Facture pour client en Allemagne/Autriche
Nicole Zieger
Oct 19, 2011
12
(4,442)
 Off-topic: Patronato
4
(1,109)
 Me "reconvertir" en tant que traducteur indépendant
FabienSlr
Nov 28, 2016
8
(1,305)
 Acompte de TVA sur impots.gouv.fr
3
(767)
 Besoin de ressources pour un document business / droit
5
(3,189)
 ATTENTION ARNAQUE - COURS DE FRANÇAIS
14
(1,087)
 Fin du RSI dans 6 mois... youpi !
2
(905)
JMARTIN9
Jun 27
 Logiciel de facturation obligatoire au 1er janvier 2018    ( 1... 2)
21
(3,558)
JMARTIN9
Jun 27
 Trados 2007 (Tag Editor) et Windows 10 - question de compatibilité
2
(542)
 Refus de traduction
Myriam03
Jun 21
14
(1,516)
 Trying to see if French translation was made by a person vs. machine translation    ( 1... 2)
dbsfwr
Jun 14
28
(2,448)
 Comptabilité auto-entreprenariat et stage
6
(743)
 acte de naissance
summer beauty
Feb 26, 2014
3
(1,226)
 Grande rencontre de traducteurs à Nantes le 26/06/2017
0
(456)
 Devenir traducteur technique et scientifique    ( 1... 2)
FMGautier
May 13
19
(2,300)
 INFO : Formation perfectionnement français le samedi 10 juin à Orléans (Aprotrad)
1
(610)
 Trados Studio 2017 et Windows 7
2
(568)
 Trados Studio 2017 : deux espaces lors de l'enregistrement de la cible
Jyanne
May 18
0
(542)
Jyanne
May 18
 Rappel – Recherche de participants pour recherche universitaire
4
(696)
 Trados : Faire apparaitre les commentaires dans le DOC cible
PaulineGard
Sep 3, 2015
7
(1,262)
 Grille tarifaire sous-titrage
Charlotte Corbin
May 5, 2011
10
(12,120)
 Fixer ses tarifs de traduction pour un débutant    ( 1, 2... 3)
C2014
Jan 28, 2015
39
(22,306)
mbacal
Apr 30
 Changement possible des plafonds pour les micro-entreprises
1
(597)
 Problème de TM : certains segments n'apparaissent pas
0
(502)
 Conseil : traduction -> langue non maternelle + réviseur
8
(1,190)
 Recheche un sujet de TFE
6
(687)
 Les prix    ( 1, 2, 3... 4)
48
(5,133)
 Quitter le statut d'autoentrepreneur en cas de dépassement de seuil. Quel statut adopter ?    ( 1... 2)
19
(1,783)
 Master - Université libre de Bruxelles ou Université catholique de Louvain ?
1
(507)
 MemoQ vs Trados
Manuela Ribecai
Mar 11, 2014
9
(2,645)
 Off-topic: Recherche de participants
0
(1,304)
 Deux formations SDL Trados Studio 2017 en mai à Bordeaux
0
(535)
 se lancer en tant que freelance...quand on vient d ailleurs
11
(1,307)
 Attention traducteurs en France surtout mais ailleurs aussi
3
(957)
 Comment devenir traducteur indépendant en 2nd activité    ( 1... 2)
26
(2,248)
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Advanced search




Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search