Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
 
Forum
Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
Visite
Ultimo
messaggio
gbrown
Jul 17
5
571
Adnan Özdemir
Jul 7, 2013
156
78,726
4
313
Çevirmenin Edebiyat Köşesi    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10)
Haluk Erkan
Jan 29, 2011
144
73,861
bochkor
Jul 17
3
248
2
313
Nora Diaz
Jul 18
Jared Tabor
Personale del sito
Sep 27, 2011
131
46,163
Sian Cooper
Jul 31, 2014
22
3,150
Nicole Zieger
Oct 19, 2011
12
4,304
0
120
Noha Kamal, PhD.
Nov 18, 2012
22
7,187
10
1,032
N/A
Jul 17
2
156
Helen Shepelenko
Personale del sito
Jul 18
6
804
lundeghe
Jul 14
15
1,333
lundeghe
Jul 18
Letra
Jul 18
0
149
Letra
Jul 18
Fabwurtz
Jul 18
0
215
Fabwurtz
Jul 18
N/A
Jul 18
1
120
N/A
Jul 17
2
163
matteos
Jul 16
5
354
N/A
Jul 17
7
616
spamalot
Jul 14
5
298
spamalot
Jul 18
1
192
7
843
Konbaz
Jul 18
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143... 144)
QHE
May 4, 2014
2,153
789,714
QHE
Jul 18
3
429
Christian Olivo
Mar 6, 2014
13
3,014
Form W-8BEN Compilazione    (Vai a pagina 1... 2)
Cinzia Pasqualino
Jan 19, 2015
21
5,889
santem
Jul 17
9
696
Emin Arı
Jul 17
9
645
MK2010
Jul 17
Milena Čkripeska
Dec 28, 2012
20
4,842
1
245
A Wei
Mar 17, 2015
4
930
5
508
0
107
Cuidado, estafa ...    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12)
Elise Tiberghien
Jun 23, 2011
172
85,411
davidvr
Jul 17
kumori
Jul 13
14
759
Cathalina
Jul 17
N/A
Jun 4, 2010
57
253,880
10400 words in 24 hours    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
111
8,717
Chris S
Jul 17
Dmitri T.
Mar 26
15
981
BigCap
Jul 13
4
212
When ill    (Vai a pagina 1... 2)
27
2,117
Sorana_M.
Jul 17
27
2,041
Sorana_M.
Jul 17
Ine Ramaekers
Mar 13, 2016
14
1,645
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori