Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 
  Forum  Argomento  Iniziatore
discussione
Risposte Visite Ultimo
messaggio
Wordfast support  Spaces before and after placeables - how to switch them off? Manuela Hoffmann-Maleki
May 14
3 123 Manuela Hoffmann-Maleki
12:27
Translation news  "Why computers still can't translate languages automatically"    (Vai a pagina 1... 2) N/A
May 14
24 594 Jeff Whittaker
12:23
Chinese  尽管...但 Pattern    (Vai a pagina 1... 2) gongchengshi
May 15
17 440 wherestip
12:21
SDL Trados support  .resx files please help Shankaran Viswanathan
May 14
4 147 Shankaran Viswanathan
12:17
German  Mal wieder am falschen Ende gespart... Christian Köstner
May 15
7 476 Michael Wetzel
12:16
SDL Trados support  How do I get rid of all the tags in SDL Trados Studio 2011? Fredrik Pettersson
Jan 25
7 1073 Shankaran Viswanathan
12:12
Romanian  Când vor înţelege şi agenţiile româneşti?    (Vai a pagina 1, 2... 3) Veronica Lupascu
Apr 5
36 2945 Maricica W.
12:11
Wordfast support  Wordfast not working Armorel Young
May 10
9 417 Oliver Walter
12:06
Spanish  donde puedo traducir por gratis?    (Vai a pagina 1... 2) aglobke
May 13
26 864 Will Masters
12:04
German  Umfrage! Cover für Übersetzerhandbuch Miriam Neidhardt
May 15
8 404 Nani Delgado
11:59
Norwegian  PowWow i Rosendal Roald Toskedal
11:58
0 24 Roald Toskedal
11:58
Off topic  Inscriptions on Ancient Architecture - Coptic, Greek, Hebrew??? klages
May 15
6 246 Tomás Cano Binder, CT
11:29
Translator resources  Looking for a book about interpreting in medieval times.    (Vai a pagina 1... 2) Quibox
May 15
16 356 Tomás Cano Binder, CT
11:16
Romanian  Votaţi ATR Blog în competiţia internaţională Top 100 Language Professional Blogs 2012! Cristiana Coblis
11:09
0 34 Cristiana Coblis
11:09
Multilingual families  Bilingualism delays dementia Oliver Walter
May 15
3 155 Oliver Walter
10:59
Turkish  Çevirmenin Edebiyat Köşesi    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4... 5) Haluk Erkan
Jan 29, 2011
71 12029 Haluk Erkan
10:54
Software applications  Translation Office 3000 Arnaud Jacobs
May 14
14 386 Claire Cox
10:48
Internet for translators  Anyone using CleanPrint? Diana Coada
10:41
0 101 Diana Coada
10:41
SDL Trados support  How to hide original text and trados codes in word 2010 Aino Slej
08:41
2 68 Aino Slej
10:35
Italian  Presentazione e domanda su agenzie Eleonora_P
07:57
2 180 Monica Paolillo
10:34
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Vai a pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) Natalie
Jun 26, 2011
189 41395 Lilia_K
10:23
Wordfast support  New videos on Wordfast's official YouTube channel Dominique Pivard
07:25
3 88 Diana Coada
10:09
Powwows  Powwow: Jakarta - Indonesia    (Vai a pagina 1, 2, 3... 4) N/A
Feb 20
47 4736 RURY DA
10:05
Marketing for translators  Confidentiality in outlining jobs you've done and who you have worked for in freelance portfolios Christiane Hargrave
10:03
1 108 Christiane Hargrave
10:03
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (Vai a pagina 1, 2... 3) Victor Sidelnikov
Jan 23
36 3264 Gennady Lapardin
10:00
KudoZ  What is the highest number of KudoZ questions asked by a single individual?    (Vai a pagina 1... 2) Ty Kendall
May 15
27 1363 neilmac
09:41
Italian  consiglio Interpretariato e traduzione :) Ilarietta93
May 12
14 679 Mariella Bonelli
09:05
Getting established  I want to translate a book. Procedure to follow? Sander Van de Moortel
May 15
7 367 Sander Van de Moortel
08:58
French  Tampon pour traducteur assermenté    (Vai a pagina 1, 2... 3) Nathalie Schon
Feb 24, 2009
43 11837 Schtroumpf
08:49
SDL Trados support  2011 translation unit settings, how? heathermccrae
May 15
6 123 SDL Support
08:25
SDL Trados support  Studio 2011 Freelance: how to find a term in several files at once Luciana Capisani
May 14
4 218 SDL Support
08:21
Off topic  100 Best First Lines from Novels Suzan Hamer
May 15
6 426 Suzan Hamer
08:21
Polish  Proste pytanie do tłumaczy przysięgłych Barbara Gadomska
08:17
0 89 Barbara Gadomska
08:17
SDL Trados support  Trados Studio 2009 Memory Lenka Zamisova
07:54
2 69 Emma Goldsmith
08:15
SDL Trados support  sdl 2011 - error message: translation provider disabled..database is locked heathermccrae
07:12
1 23 heathermccrae
07:52
Transit support  Transit Tipps and Tricks    (Vai a pagina 1... 2) Squires
May 9
15 305 Hans Lenting
07:41
Across support  Problem with CWU import Barbara Ferro
07:23
0 16 Barbara Ferro
07:23
Interpreting  Need advice: becomming an interpreter in the UK Mira66
May 13
3 300 Ania Heasley
07:21
Getting established  Start-up: what will I need? Tiffany Hardy
May 14
13 825 Tiffany Hardy
07:05
Déjà Vu support  Content of basic TEAMserver package? Dominique Pivard
06:16
2 97 Dominique Pivard
06:50
Romanian  Obligaţie de înregistrare ŞI la Reg. Comerţului pentru traducătorii autorizaţi de MJ? Annamaria Amik
May 15
3 146 Annamaria Amik
06:43
ProZ.com job systems  Please, job posters: native language is not quoter location    (Vai a pagina 1... 2) Wolfram P Singewald
May 14
16 802 Yasutomo Kanazawa
06:38
CAT Tools Technical Help  Olifant doesn't show translated text/segments? Hendrien Stobbe
May 14
4 133 Hendrien Stobbe
06:14
SDL Trados support  how can I deliver ttx files to clients from Studio 2011? heathermccrae
May 15
4 148 Giles Watson
05:27
Off topic  Cat articulates his existence Suzan Hamer
May 12
6 1592 Marina Steinbach
03:50
Translation Theory and Practice  How do you translate swear words? Does it depend on the culture? Warren EDWARDES
May 10
11 909 Andy Watkinson
03:14
Off topic  Secrets. Suzan Hamer
May 12
7 1716 Marina Steinbach
02:39
Japanese / 日本語  【IJET-23】セッションのご紹介(4) Paul Makino
00:34
0 142 Paul Makino
00:34
SDL Trados support  How to prevent control + enter from confirming segment in Studio 2011? rich.
May 15
4 154 rich.
May 15
German  Zweisprachigkeit verzögert Symptome von Demenz Gudrun Wolfrath
Mar 30
9 951 Oliver Walter
May 15
Nuovo argomento    Off-Topic: Visibile    Dim. caratteri: - / + 

= Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi)
= Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
 


Forum di discussione
Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.






SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »