Forum Argomento Iniziatore discussione Risposte Visite Ultimo messaggio
Wordfast support Spaces before and after placeables - how to switch them off? Manuela Hoffmann-Maleki May 14 3 123 Manuela Hoffmann-Maleki 12:27 Translation news "Why computers still can't translate languages automatically" ( Vai a pagina 1 ... 2 ) N/AMay 14 24 594 Jeff Whittaker 12:23 Chinese 尽管...但 Pattern ( Vai a pagina 1 ... 2 ) gongchengshi May 15 17 440 wherestip 12:21 SDL Trados support .resx files please help Shankaran Viswanathan May 14 4 147 Shankaran Viswanathan 12:17 German Mal wieder am falschen Ende gespart... Christian Köstner May 15 7 476 Michael Wetzel 12:16 SDL Trados support How do I get rid of all the tags in SDL Trados Studio 2011? Fredrik Pettersson Jan 25 7 1073 Shankaran Viswanathan 12:12 Romanian Când vor înţelege şi agenţiile româneşti? ( Vai a pagina 1 , 2 ... 3 ) Veronica Lupascu Apr 5 36 2945 Maricica W. 12:11 Wordfast support Wordfast not working Armorel Young May 10 9 417 Oliver Walter 12:06 Spanish donde puedo traducir por gratis? ( Vai a pagina 1 ... 2 ) aglobke May 13 26 864 Will Masters 12:04 German Umfrage! Cover für Übersetzerhandbuch Miriam Neidhardt May 15 8 404 Nani Delgado 11:59 Norwegian PowWow i Rosendal Roald Toskedal 11:58 0 24 Roald Toskedal 11:58 Off topic Inscriptions on Ancient Architecture - Coptic, Greek, Hebrew??? klages May 15 6 246 Tomás Cano Binder, CT 11:29 Translator resources Looking for a book about interpreting in medieval times. ( Vai a pagina 1 ... 2 ) Quibox May 15 16 356 Tomás Cano Binder, CT 11:16 Romanian Votaţi ATR Blog în competiţia internaţională Top 100 Language Professional Blogs 2012! Cristiana Coblis 11:09 0 34 Cristiana Coblis 11:09 Multilingual families Bilingualism delays dementia Oliver Walter May 15 3 155 Oliver Walter 10:59 Turkish Çevirmenin Edebiyat Köşesi ( Vai a pagina 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) Haluk Erkan Jan 29, 2011 71 12029 Haluk Erkan 10:54 Software applications Translation Office 3000 Arnaud Jacobs May 14 14 386 Claire Cox 10:48 Internet for translators Anyone using CleanPrint? Diana Coada 10:41 0 101 Diana Coada 10:41 SDL Trados support How to hide original text and trados codes in word 2010 Aino Slej 08:41 2 68 Aino Slej 10:35 Italian Presentazione e domanda su agenzie Eleonora_P 07:57 2 180 Monica Paolillo 10:34 Russian "Жемчужины" перевода- 2 ( Vai a pagina 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 ... 13 ) Natalie Jun 26, 2011 189 41395 Lilia_K 10:23 Wordfast support New videos on Wordfast's official YouTube channel Dominique Pivard 07:25 3 88 Diana Coada 10:09 Powwows Powwow: Jakarta - Indonesia ( Vai a pagina 1 , 2 , 3 ... 4 ) N/AFeb 20 47 4736 RURY DA 10:05 Marketing for translators Confidentiality in outlining jobs you've done and who you have worked for in freelance portfolios Christiane Hargrave 10:03 1 108 Christiane Hargrave 10:03 Russian Комментарии к "Жемчужинам" ( Vai a pagina 1 , 2 ... 3 ) Victor Sidelnikov Jan 23 36 3264 Gennady Lapardin 10:00 KudoZ What is the highest number of KudoZ questions asked by a single individual? ( Vai a pagina 1 ... 2 ) Ty Kendall May 15 27 1363 neilmac 09:41 Italian consiglio Interpretariato e traduzione :) Ilarietta93 May 12 14 679 Mariella Bonelli 09:05 Getting established I want to translate a book. Procedure to follow? Sander Van de Moortel May 15 7 367 Sander Van de Moortel 08:58 French Tampon pour traducteur assermenté ( Vai a pagina 1 , 2 ... 3 ) Nathalie Schon Feb 24, 2009 43 11837 Schtroumpf 08:49 SDL Trados support 2011 translation unit settings, how? heathermccrae May 15 6 123 SDL Support 08:25 SDL Trados support Studio 2011 Freelance: how to find a term in several files at once Luciana Capisani May 14 4 218 SDL Support 08:21 Off topic 100 Best First Lines from Novels Suzan Hamer May 15 6 426 Suzan Hamer 08:21 Polish Proste pytanie do tłumaczy przysięgłych Barbara Gadomska 08:17 0 89 Barbara Gadomska 08:17 SDL Trados support Trados Studio 2009 Memory Lenka Zamisova 07:54 2 69 Emma Goldsmith 08:15 SDL Trados support sdl 2011 - error message: translation provider disabled..database is locked heathermccrae 07:12 1 23 heathermccrae 07:52 Transit support Transit Tipps and Tricks ( Vai a pagina 1 ... 2 ) Squires May 9 15 305 Hans Lenting 07:41 Across support Problem with CWU import Barbara Ferro 07:23 0 16 Barbara Ferro 07:23 Interpreting Need advice: becomming an interpreter in the UK Mira66 May 13 3 300 Ania Heasley 07:21 Getting established Start-up: what will I need? Tiffany Hardy May 14 13 825 Tiffany Hardy 07:05 Déjà Vu support Content of basic TEAMserver package? Dominique Pivard 06:16 2 97 Dominique Pivard 06:50 Romanian Obligaţie de înregistrare ŞI la Reg. Comerţului pentru traducătorii autorizaţi de MJ? Annamaria Amik May 15 3 146 Annamaria Amik 06:43 ProZ.com job systems Please, job posters: native language is not quoter location ( Vai a pagina 1 ... 2 ) Wolfram P Singewald May 14 16 802 Yasutomo Kanazawa 06:38 CAT Tools Technical Help Olifant doesn't show translated text/segments? Hendrien Stobbe May 14 4 133 Hendrien Stobbe 06:14 SDL Trados support how can I deliver ttx files to clients from Studio 2011? heathermccrae May 15 4 148 Giles Watson 05:27 Off topic Cat articulates his existence Suzan Hamer May 12 6 1592 Marina Steinbach 03:50 Translation Theory and Practice How do you translate swear words? Does it depend on the culture? Warren EDWARDES May 10 11 909 Andy Watkinson 03:14 Off topic Secrets. Suzan Hamer May 12 7 1716 Marina Steinbach 02:39 Japanese / 日本語 【IJET-23】セッションのご紹介(4) Paul Makino 00:34 0 142 Paul Makino 00:34 SDL Trados support How to prevent control + enter from confirming segment in Studio 2011? rich. May 15 4 154 rich. May 15 German Zweisprachigkeit verzögert Symptome von Demenz Gudrun Wolfrath Mar 30 9 951 Oliver Walter May 15
Nuovo argomento Off-Topic: Visibile Dim. caratteri: - / + = Nuovi messaggi dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi) = Nessun messaggio dall'ultima visita ( = Più di 15 messaggi) = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)
X
Sign in to your ProZ.com account...
Forum di discussione Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.
SDL Trados Studio 2011 Buy or upgrade today and save up to 15% SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.More info »
SDL MultiTerm Extract 2011 Save time by automatically extracting terms. 15% off! SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.More info »