Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas
Lingua origine: Lingua destinazione:
Aree:
Parola chiave di ricerca (opzionale):
Types:  Traduzione  Interpretariato  Potenziale
Ricerca avanzata | Visualizza tutti

Ora Lingue Dettagli del lavoro Pubblicato da
Affiliazione con il committente
LWA medio del committente Likelihood of working again Stato
10:51 1 altre combinazioni linguistiche Voiceover job
Voiceover

Solo per i membri fino alle 22:51
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7
20
Quotes
18:40
Apr 26
7 altre combinazioni linguistiche ** Website localisation Project - 8,000 words **
Translation

Solo per membri
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contatto diretto
12:21
Apr 26
Application EN - ET/LV/LT/RU general and technical translations
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS, Wordfast,
Across, MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contatto diretto
10:39
Apr 26
Traduzione tecnica IT-ET (italiano-estone)
Translation

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:11
Apr 25
E-mail, 28 words.
Translation

Professional member
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Past quoting deadline
16:43
Apr 24
** Legal Project PROOFREADING 7,500 words **
Translation, Checking/editing

Solo per membri
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:15
Apr 24
PPC Projects - Estonian
Other: PPC projects

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contatto diretto
16:13
Apr 24
Marketing Website, 100k words, Trados "Cosmetics"
Translation

Software: SDL TRADOS, MemoQ
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Membro Corporate
4.9 Past quoting deadline
16:30
Apr 21
1 altre combinazioni linguistiche ** Legal Project PROOFREADING 7,500 words **
Translation, Checking/editing

Solo per membri
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
14:56
Apr 21
General text, immediate availability needed
Translation

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Chiuso
14:03
Apr 21
translation of Christain books
Translation, Checking/editing

Software: Microsoft Word
Professional member
LWA: 5 out of 5
5
18
Quotes
13:26
Apr 20
Translator for technical text
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:39
Apr 20
Marketing for retail industry - PL, SL, HR and ET translators needed.
Translation
(Potenziale)

Corporate member
LWA: 3.7 out of 5
Membro Corporate
3.7 Contatto diretto
17:38
Apr 19
Määrdeainetest ja nendega seotud probleemidest
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:07
Apr 19
389 WORDS - SIMPLE INSTRUCTIONS FOR A PEDOMETER
Translation

Certificazione: Necessario
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Chiuso
07:56
Apr 19
7 altre combinazioni linguistiche (53396) EN>European languages TELECOMMUNICATIONS PATENTS translation
Translation, Checking/editing
(Potenziale)

Corporate member
Membro Corporate
4.8 Contatto diretto


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.