Lingua origine: Lingua destinazione:
Parola chiave di ricerca (opzionale):
Types:  Traduzione  Interpretariato  Potenziale
Ricerca avanzata | Visualizza tutti

Ora Lingue Dettagli del lavoro Pubblicato da
Affiliazione con il committente
LWA medio del committente Likelihood of working again Stato
Aug 17
Employee information

Solo per i membri fino alle 14:03
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
Aug 16
Traduction domaine matériel médical/désinfection, Trados

Software: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Membro Corporate
4.9 Past quoting deadline
Aug 15
Outdoor product manual, 500 words

Software: SDL TRADOS
Paese: Estonia
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
Aug 14
Linguistic QA Reviewer
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
Aug 14
4 altre combinazioni linguistiche Translation regarding medical domain

Paese: India
Corporate member
LWA: 4.1 out of 5
Membro Corporate
4.1 Past quoting deadline
Aug 11
3 altre combinazioni linguistiche Automotive, 75k words, Post-Editing Machine Translation
MT post-editing

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
4.2 Contatto diretto
Aug 11
7 altre combinazioni linguistiche List all meanings and associations surrounding the word ‘Alinity’
Other: Lexical analysis

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
Aug 9
5 altre combinazioni linguistiche Short translation from English into multiple languages

Blue Board outsourcer
No entries

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search